Monday, April 25, 2016

Vištienos troškinys su avinžirniais / Chicken and chickpea stew


Kai žvelgiu į lietingas nuotraukas facebooke, kurias deda Lietuvoje gyvenantys draugai ir pažįstami, tai net šiurpas nueina kūnu. Aš esu pavasariško oro mėgėja, bet tokio saulėto ir šilto, bei gaivaus, kuris kvepia žydinčiais medžiais ir šviežiai nupjauta žole. Todėl tie paltai ir ilgaauliai manęs nežavi. Stambule šiais metais yra viskas atvirkščiai, nes atrodo, kad pavasaris pamiršo ateiti, tai iš karto po žiemos prasidėjo vasara, per dvi dienas visi nusirengė striukes ir jau dėvi marškinėlius su trumpomis rankovėmis, bei basutėmis. Ir jau senokai.
Taigi siunčiu saulėtus linkėjimus iš Turkijos ir siūlau pasigaminti troškinį, kuris sušildys, jei lauke vėl lis. O pavasaris tikrai ateis.

Vištienos troškinys su avinžirniais


4 asmenims

Reikia

1 nedidelis svogūnas
3 česnako skiltelės
1 didesnė morka
2 vištienos krūtinėlės puselės
1 arb. š. paprikų pastos
1 valg. š. pomidorų pastos
1 st virtų avinžirnių
1/2 arb. š. džiovinto čiobrelio
1/2 arb.š. džiovintos mėtos
1 valg. š. sviesto
2 valg. š. alyvuogių aliejaus
druskos ir juodųjų pipirų pagal skonį
1 arb.š. aitriosios paprikos
apie 700ml vandens arba vištienos sultinio
kelios petražolių šakelės

Gaminam:

Nulupkite svogūną, česnakus ir morką. Svogūną ir česnaką smulkiai supjaustykite, morką supjaustykite pusžiedžiais.
Puode įkaitinkinte aliejų ir ištirpinkite sviestą. Sudėkite daržoves, apkepinkite apie 5 minutes, tada sudėkite gabalėliais pjaustytą vištieną, paprikų ir pomidorų pastas. Išmaišykite ir pakepinkite apie 3 minutes, sudėkite prieskonius, druską, pipirus. Supilkite vandenį arba sultinį, virtus avinžirnius ir išmaišius palikite troškinį troškintis apie 20 minučių, kol daržovės ir vištiena bus minkšta.
Pabaigoje suberkite smulkintas petražoles. Skanaus!


When spring decides not to show up, we have the weater which is warm, sunny and full of sunshine. I guess more and more people start making holiday plans. Next summer I will spend planning and working on my new project which will definately be exciting, will encourage me to get to know Istanbul even more, get lost in the backstreets of Istanbul and it will definately be delicious. But all the news will be later.
This recipe I send to my Lithuanian friends who are still waiting for spring in their rainboots and coats. Enjoy! 

Chicken and chickpea stew


serves 4

What you need

1 medium onion
3 cloves of garlic
1 large carrot
2 chicken breasts
1 tsp red pepper paste
1 tbsp tomato paste
1 cup boiled chickpeas (garbanzo beans)
1/2 tsp dried thyme
1/2 tsp dried mint
1 tbsp butter
2 tbsp olive oil
salt and black pepper to taste
1 tsp red pepper flakes
about 700ml water or chicken stock
a small handful of fresh parsley

What you have to do:

Peel and finely chop onion and garlic. Peel and slice the carrot. In a pot melt the butter, and preheat the olive oil. Add onion, garlic and carrot, sautee for 5 minutes. Then add chicken cut into bite-size chunks. Add tomato and red pepper paste, spices and season with salt and pepper. Stir well and cook for a few minutes, then add water or chicken stock together with boiled chickpeas. Stir and cook for 20 minutes until meat and vegetables are cooked through.
Remove from the heat and add chopped parsley. Enjoy!


Saturday, April 23, 2016

Turkey burgers with zucchini and onion relish/ Kalakutienos ir cukinijų maltinukai su svogūnų pagardu

Rašyti receptų knygas nėra taip paprasta, kaip daugelis galvoja. Pirmiausa knyga turi turėti mintį ir istoriją, kurią ji bando papasakoti. Receptai be pasakojimų ir dvasios paprastai taip ir lieka knygoje nepastebėti. 
Viena iš pačių pačiausių knygų, kurią vis imu į rankas tai Ottolenghi Jerusalem. Tie trumpi pasakojimai ir patarimai, trumpos įžvalgos, įdomūs ir niekada nenusibostantys receptai, kurie jau neabejoju tapo daugelio namų firminiais receptais, o artimųjų rytų virtuvė vis dar atrandama bent jau Lietuvoje. 
Su Ottolenghi mane atsitiktinai supažindino viena žurnalistė iš Lietuvos, kuri ir paskolino ją pirmą kartą. Taigi dabar jau mano pačios knyga yra dažniausiai atsiverčiama, kai norisi kažko, bet nežinau, ko.
Šį kartą planavau sekti originalų receptą  su sumako(žagrenio) ir grietinės padažu, bet vėliau nugalėjo mano abejingumas  visiems padažams ir netikėtai gavosi suvožtiniai, arba kitaip sakant mėsainiai ar bugeriai su šiokiu tokiu turkišku prisilietimu.
Taigi muūsų penktadieninė "greito" maisto tradicija tęsiasi. 

Kalakutienos ir cukinijų maltinukai


(įkvėpta Ottolenghi recepto)

4-6 asmenims

Reikia:


maltinukams:
500 g maltos kalakutienos
1 cukinijos ( apie 200g)
3 pluoštelių svogūno laiškų (apie 40g)
1 kiaušinis
nedielė saujelė mėtų ir petražolių
1 arb. š. malto kumino
1/2 arb.š. aitriosios paprikos
1/2 arb.š. juodųjų pipirų
druskos pagal skonį
aliejaus apkepimui

pagardui:

1svogūnas
saujelė petražolių
2 arb.š. žagrenio
1 arb.š. sezamų sėklų
žiubsnelis druskos
žiubsnelis džiovinto čiobrelio
1/2 citrinos sulčių
2 valg.š. granatų sirupo

Gaminam:

Dubenyje sumaišykite maltą kalakutieną, tarkuotą cukiniją, petražoles ir mėtas. Pagardinkite druska,  kumimu, aitriąja paprika, juodaisiais pipirais, įmuškite kiaušinį. Išmaišykite ir suformiokite apie 15 maltinukų. 
Įkaitinkite orkaitę iki 200°C. 
Įkaitinkite keptuvę su šlakeliu aliejaus. Apkepkite maltinukus iš abiejų pusių, tada sudėkite į karščiui atsparų indą ir baikite kepti orkaitėje, 
Pasiruoškite svogūnų pagardą. Nulupkite ir pusžiedžiais supjaustykite svogūną. Apiberkite druska ir citrinos sultomis, sumaišykite, tada sudėkite smulkintas petražoles, žagrenį, sezamų sėklas ir žiubsnelį čiobrelio. Supilkite granatų sirupą. Išmaišykite.
Pateikite maltinukus su bandelėmis ir svogūnų pagardu. Skanaus!  



Ottolenghi cookbook "Jerusalem"  came to my house by accident and indeed it was love from the first sight. So every time I'm out of ideas for dinner or just want to get out of the rut, it always saves my day. 
It's been for a while that we have a kind of "fast" food Fridays, and making those turkey and zucchini patties seemed like a great idea. I decided to top them with sumac flavored onion garnish, and serve them with fresh buns and some tomatoes. 
Why don't you try it as well and let me know what you think.

Turkey burgers with zucchini and onion relish


inspired by Ottolenghi recipe

serves 4-6

What you need:


burgers:
500g ground turkey
1 zucchini (about 200g)
3 spring onions
a handful of parsley and fresh mint
1 egg
1 tsp. ground cumin
1/2 tsp. black pepper
1/2 tsp cayenne pepper 
salt to taste
oil for searing

garnish:
1 onion
a handful of parsley
2 tsp of sumac
1 tsp of sesame seeds
a pinch of salt
a pinch of dried thyme
1/2 lemon juice
2 tbs pomegranate molasses

What you have to do:

In a bowl combine ground turkey, coarsley grated zucchini,chopped spring onion, parsley and mint. Add spices and an egg. Season with salt. Mix it well and then shape about 15 burger patties. 
Preheat the oven up to 200°C. 
Preheat a pan with some oil. Sear the patties on each side until browned. Transfer into a heatproof dish and finish cooking in the oven, for about 20 min. 
Prepare onion garnish. Peel and slice onion. Mix it with salt and lemon juice. Then add sumac, chopped parsley, sesame seeds and thyme. Drizzle pomegranate molasses over the oniom and toss to cover.  
Serve burgers topped with onion garnish and fresh buns. 




Thursday, March 31, 2016

Tavuk sote or Sauteed chicken Turkish style / Greitai troškinta vištiena su paprika ir pomidorais


Šis patiekalas, jei išvis gali būti patiekalu vadinamas, atsirado mano namuose ir šiame tinklaraštyje dėl dviejų visiškai nesusijusių asmenų. Vienas iš jų yra mano brangus draugas dar iš tų laikų, kai gyvenau Lietuvoje ir buvau šiek tiek trenkta Vilniaus Universiteto studentė. Taigi dar prieš kelis metus, kai jau buvau kaip reikalas įsismaginusi receptų rašyme, tas pats draugas parašė Facebooke, kad galėčiau nepamiršti viengungių vyrukų, kurie daug dirba, tačiau taip pat nori kažką patys pasigaminti sau, todėl pageidavimas buvo kažkas tokio vyriško ir nesunkaus. Prisipažinsiu, kad buvau pasimetus ir net google paiešką pasitelkiau, nes realiai nesu nei vyrukas, nei viengungis, o ir aplink mane tokių žmonių per daug nėra. Visos įdėjos buvo apie didžiulius mėsainius ar kepsnius, o mes namie mėsos daug nevalgome. Žodžiu gavosi taip, kad nieko aš jam ir nepasiūliau, nes tai tiesiog ne mano comfort zone. Vietoj to nusiunčiau kelis Lietuvos tinklaraščių adresus, kuriuos rašo vyrai. Taip tada viskas ir baigėsi.
Praėjusią savaitę pradėjau dirbti su viena grupe, kurioje vėl atsidūrė mokinys, kurį pažįstu dar nuo praėjusios vasaros. Kaip galite lengvai nuspėti, tai maistas yra ta tema apie kurią galiu šnekėti beveik visada, o kai nėra apie ką šnekėti, tai visada mane išgelbsti, mat turkai, kaip ir daugelis Viduržemio jūros pakrantės gyventojų, į maistą žiūri rimtai ir mėgsta apie jį šnekėti arba mažų mažiausiai turi tvirtą nuomonę apie gerą maistą. Taigi buvo iš tų dienų, kai mūsų pokalbis nukrypo apie vakarienę ir tada išgirdau tavuk sote. Tai iš teisų pats elementariausias ir greitai pagaminamas patiekalas, kaip koks menenem (Turkijoje laikomas viengungių ir studentu maistu). Taigi tokios kalbos priminė man tą apleistą temą, apie viengungių maistą, kuris neapsiriboja kiaušiniene ar makaronais su kečiupu. Iš tiesų šis mokinys, kaip ir mano draugas iš praeities, yra sėkmingai dirbantis vyrukas, kuris mėgsta ne tik restoranuose vakarieniauti, bet ir virtuvėje pasisukti. Aureka!!!
Tavuk sote yra lengvas vištienos patiekalas, kuris tikrai tiks tiek viengungiams, tiek vedusiems vyrukams ir jų damoms, ar tiesiog kai nėra daug laiko gamnti sudėtingus patekalus. Tradiciškame patiekale dar naudojama pomidorų pasta, kuri suteikia sodresnę spalvą, bet aš nusprendžiau apsieiti su pomidorais. Išbandykite ir lauksiu atsiliepimų.

Greitai troškinta vištiena


2 asmenims

Reikia:


2 vištienos krūtinėlės puselės
1  valg. š. alyvuogių aliejaus
1 svogūnas
2 česnako skiltelės
2 pailgos žaliosios paprikos
2 didesni pomidorai
1 arb.š. džiovinto čiobrelio
druskos ir juodųjų pipirų pagal skonį
žiubsnelis aitriosios paprikos
kelios šakeėės petražolų
šlakelis citrinos sulčių

Gaminam


Vištieną supjaustykite kąsnio dydžio gabalėliais. Nulupkite svogūną ir česnakus, bei smulkiai supjaustykite. Paprikas taip pat supjaustykite nedideliais gabalėliais.
Keptuvėje ar troškintuve įkaitinkite alyvuogių aliejų. Sudėkite svogūną, česnaką ir papriką. Kepinkite apie 3 minutes. Sudėkite vištienos gabalėlius. Kol vištiena keps, nulupkite pomidorų odelę ir supjaustykite juos kubeliais. Sudėkite pomidorus į keptuvę su vištiena. Pagardinkite druska, juodaisiais pipirais, čiobreliu ir aitriąja paprika. Keptuvę uždenkite ir palikite troškintis apie 8-10 minučių, kol pomodorai sukeps ir pavirs į padažą, o vištiena bus iškepusi. Nuimę nuo ugnies, apiberkite petražolėmis ir apšlakstykite citrinos sultimis. 
Pateikite su duona, virtais ryžiais ar tiesiog su salotomis. Skanaus.


Sometimes a recipe or a dish comes to my home by mere accident. A while ago I received a message from a friend asking for an easy recipe that would be suitable for any bachelor. I guess he meant a dish that anyone with basic cooking skills can make with one or two pans that can be found in most kitchens. I did put aside that idea of writing some "manly" dishes as basically I dont really know men that well and offering yet anoter steak or burger recipe that Internet is full of didn't make any sense to me. However, last week, I had a conversation with one Turkish guy who lives by himself and he mentioned that he was plannng to make tavuk sote for dinner, basically sauteed chicken with peppers and tomatoes. And at that moment I felt as if I found that missing part in my puzzle. I haven't written about this basic and delicious meal in my blog yet. So here we go, dear bachelors and their ladies, enjoy!!!

Sauteed chicken with peppers and tomatoes


serves 2

What you need


2 chicken breast halves
1 tbsp olive oil
1 onion
2 garlic cloves
2 long green pepperssmall pieces, 
2 tomatoes
salt and black pepper to taste
1 tsp dried thyme
a pinch of hot pepper
some parsley and lemon juice to serve

What you have to do


Cut chicken into bite sizenpieces. Peel and finely chop onion and garlic. Deseed and cut green peppers into small pieces.
Preheat olive oil in a skillet, add onions, garlic and peppers. Cook for about 3 minutes, then add chicken and stir a bit. Meanwhile peel tomatoes and cut them into small pieces. Add them into a skillet with chicken. Season with salt and black pepper, thyme and hot pepper. Stir and cover the skillet with a lid. Cook for 8-10 minutes until tomatoes are soft and make a kind of sauce and chicken is cooked through.
Remove from the heat and add some parsley and lemon juice.
Serve with bread or rice. A simple bowl of salad would also be  great. Enjoy!





Friday, March 25, 2016

Paskalya çöreğı / Turkish Easter Bread /Turkiška Velykų pynė


Kad ir kaip viskas būtų chaotiška, visada rasiu laiko Velykų pynei, nes ji man siejasi su švente. Ne keptos vištos ar avies gabalai ir tuo labiau ne visos margosios lietuviškos mišrainės. Taigi šiems metams jau pasiruošiau pynes, dar pasiruošiu margučius ir tokios bus tos šventės. 
Turkiška pynė pagardinta mahlep prieskoniais kvepia šiek tiek egzotiškiau, nei Lietuviškas mielinis pyragas, tačiau puikiai tiks tiek su arbata, tiek sumuštiniui Velykų rytą.                                                                                   

Paskalya çöreği arba Turkiškos Velykinės pynės

(receptas iš knygos Turkijos Virtuvė)
(3 didelės pynės)

Reikia:


200ml pieno

50 ml karšto vandens
7 g sausų mielių
5½ st. miltų ( 1 st - 250ml)
125 g cukraus
1 a.š. druskos
125g sviesto
3 kiaušiniai
2 valg.š.  mahlep miltelių
1 kiaušinio aptepimui
smulkintų lazdyno riešutų

Gaminam:


Pieną sumaišykite su karštu vandeniu, gausite drugną mišinį, tada supilkite 1 valg.š. cukraus, 1 arb.š. druskos ir mieles. Išmaišykite ir leiskite mielėm aktyvuotis 15 min.

Miltus sumaišykite su mahlep milteliais ir išsijokite į didelį dubenį. Padarykite duobelę viduryje ir supilkite mielių mišinį, sudėkite ištirpintą ir atvėsintą sviestą, kiaušinius. Išmaišykite ir minkykite kol gausis vientisa, elastinga masė, apie 8  minutes.  Sudėkite tešlą į indą ir uždenkite plėvele. Leiskite pakilti 1 valandą šiltoje vietoje.
Tešlą padalinkite į tris dalis, o tą kiekvieną dalį dar į tris. Kiekvieną gabalėlį rankomis iškočiokite į virvelę. Sujunkite tris virveles ir supinkite kasą. Sudėkite ant kepimo popieriumi ištiestos skardos. Pakartokite su likusia tešla. Gausite 3 pynes. Jei norite mažesnių, tai galite padaryti 4 ar net 8 mažesnes bandeles. Vėl uždenkite plėvele ir leiskite pakilti 20 minučių.
Įkaitinkite orkaitę iki 170C.
Aptepkite pynes su plaktu kiaušiniu ir apibarkite smulkintais lazdyno riešutais. Kepkite apie 30 minučių kol viršus gražiai apkeps. Jei paruošite mažesnes bandeles, tai kepti teks trumpiau.
Šiek tiek atvėsinkite prieš pateikdami. Skanaus!





 No matter where I am, I always make Easter bread for Easter. In Turkey, most local bakeries and supermarkets sell  them all year raund. Paskalya Bayram in Turkey symbolizes the revival of nature and the start of spring. That is why this a bit sweet bread is called Paskalya Cöreğı. It is not very different from the other Easter breads that can be found in many European countries, but what makes it differesnt from others is the use of mahlep, that's why it's more aromatic. But if you cannot find it in a local shop, you can omit it or substitute it with almond or rum extract,

Paskalya Cöreğı or Turkish Easter buns 

recipe comes from my book Turkijos Virtuvė
(makes 3 large breads)

What we need:


200ml milk

50 ml hot water
7 g instant yeast
5½ cups of flour
125 g sugar
1 tsp salt
125g butter
3 eggs
2 tbsp mahlep powder
1 egg for brushing
some hazelnuts for decoration

What we have to do:


Mix hot water with cold milk and add 1 tablespoon of sugar, 1 teaspoon of salt and yeast. Mix it and leave it to prove for 15 minutes.

In a large bowl sieve the flour and mahlep powder. Make a well in the middle and add the yeast mixture together with melted and cooled butter, the rest of the sugar, and eggs. Knead the dough until everything is combined and it becomes smooth, for about 8 minutes. Then put the dough into a large bowl and cover with a clingfilm. Leave it to raise for 1 hour.
Divide the dough into 3 parts. Divide each part into 3 pieces. Roll each piece with your hands into a log. Combine three long pieces of dough and braid it to make a braided loaf. Put it on a baking tray lined with some parchment paper. Repeat the same with other 3 pieces. You will end up with 3 large loves of braided bread. You can also make 4 or even 8 smaller buns. Cover the bread with plastic again and leave to raise for 20 minutes until the oven gets hot.
Preheat the oven up to 170C.
Brush the bread with beaten egg and sprinkle with hazelnut flakes. Bake for 30 minutes until golden brown. If you make smaller buns, check them earlier.
Let them cool a bit and then serve! Enjoy!



Friday, March 11, 2016

Savas Stambulas ir jogurte marinuota višta/ Chicken in yogurt marinate


Nors grįžau iš gana šaltokos Lietuvos jau prieš savaitę, tačiau ramiai prisėsti radau laiko tik šiandien. Greičiausiai tokia jau gyvenimo  didmiestyje bėda, kad gyvenimas čia lekia daug greičiau, o gal mes tiesiog per daug laiko praleidžiame mašinų kamščiuose ir tiesiog pamirštame džiaugtis gyvenimu ar paprasta akimirka.
Taigi šiandien susitikau daugiau nei du metus nematytą draugę, kuri gyvena visai netoli manęs, o susitikti taip ir neprisiruošėm.  Bet tai problema su mano gyvenimo būdu, nes kažkokiu būdu sugebu prisikurti sau veiklos. Tačiau greičiausiai būti tik rami namų šeimininkė besirūpinanti namų švara, vakariene ir vaikais man nepavyktų.
© Rasa
Praėjusius metus praleidau studijuodama Stambulo istoriją ir istorines vietas, o  gautas žinias perkėliau į kelionių vadovą Savas Stambulas. Šiandien jau sulaukiau kelių atsiliepimų, kad jis palengvino kelionę net ketvirtą kartą Stambule besilankačiai lietuvei. O tai iš ties yra nerealus komplimentas, nes būtent dėl to ir rašiau šią knygą. Pasiruošimas kelionei tikrai yra daug laiko atimantis darbas, o čia jau viskas surašyta, su kainom, darbo laiku, visa istorija ir asmeniniais patarimais. Ar gali kas būti geriau! Perverti, išsirenki, ką nori pamatyti ir keliauji. Labai tikiuosi, kad dar ne vienas keliautojas šia knyga pasinaudos.
Knygų mugėje "Obuolio" leidyklos stende pabendravus su bestselerių  autoriais bei pristačius naująją knygą, praleidau likusias dienas sveikdama nuo užpuolusio viruso, o jau grįžus gaminau, tai kas nereikalauja ilgo stovėjimo prie viryklės, pvz. orkaitėje kepta višta su agurkų ir jogurto padažu (a la tzaziki) ir raudonojo kopūsto salotomis. Pasigamini kartą, o valgai porą dienų. Ar gali būti kas geriau?

Jogurte marinuota višta


4 asmenims


Reikia:


1 kg višta
200ml natūralaus jogurto
1 arb.š. druskos
1/2 arb. š. juodųjų pipirų
3 česnakų skiltelių
2 valg. š. sviesto


Gaminam:


Vištą įpjaukitemper visą nugarkaulį ir jį paprasčiausiai išpjaukite, tokiu būdu sutaupysite kepimo laiką. 
Dubenyje sumaišykite jogurtą, druską, juoduosius pipirus ir tarkuotą česnaką. Šiuo mišiniu aptepkote vištą. Marinuokite apie 6 valandas arba per naktį.
Įkaitinkite orkaitę iki190C. 
Vištą nusausinkite popieriniu rankšluosčiu ir aptepkite sviestu. Dėkite į orkaitę ir kepkite apke 50 minutes. Kas 15 minučių apšlakstykite susidariusiomis sultimis.
Iškepus pateikite vištą su mėgstamu garnyru ar salotomis! Skanaus!   


Just a week ago I came back from Lithuania where I presented my new book "Savas Stambulas"-  a guide book of Istanbul for Lithuanian travellers. It's not a surprise that Lithuanians love travelling and always find a way to take advantage of long weekends to get away. Istanbul has been a popular destination recently and it's popularity is increasing since the introduction of regular flights provided by  Turkish airlines. I do hope my book will be useful as it's the first book about Istanbul in Lithuanian. 
Coming back to Istanbul proved that this city is chaotic and still needs to be explored. My first meals were just random bites I managed to get on a way, however, I always find some time for a simple chicken meal as it's one of the easiest ways to get that leftover chicken for tomorrow's salad. 

Chicken in yogurt marinate


serves 4

 What you need:


1kg chicken
200ml natural yogurt
1tsp salt 
1/2 tsp black pepper
3 cloves of garlic
2 tbsp butter

What you have to do:


Cut out chicken's backbone. It will save baking time.
In a bowl mix yogurt, salt, black pepper, grated garlic. Leave chicken to marinate for 6 hours or overnight. 
Preheąt the oven up to 190C.
Use a kitchen towel to dry the chicken. Brush it with soft butter. Put it in the oven and roast for 50 minutes until golden brown and cooked through. Drizzle with melted butter and chicken juices every 15 minutes.
Serve it with your favorite side dish or salad.





Thursday, February 18, 2016

Cabbage wraps with bulgur / Balandėliai su bulguru - lahana sarmasi


Gyvendama Turkijoje, beveik kas savaitę išgirstu, kad kažkas nemėgsta kopūstų, tačiau vis dažniau pastebiu prekybos centruose prie paruošto maisto skyriaus didžiulius dubenius tokių suktinukų arba lahana sarmasi. Nuo tradiciškų Lietuvoje mėgstamu balandėlių skiriasi tik tuo, kad jie yra be mėsos ir dažnai priskiriami zeytinyağlı patiekalams, o tai reiškia jie yra gaminami su gausiu kiekiu alyvuogių aliejaus, todėl gali būti pateikiami kaip šaltas užkandis,  pašildžius ir paruošus aštresnį česnaku ir aitria paprika pagardintą padažą, puikiausiai tiks būti ir pagrindiniu patiekalu. Mano anyta taip pat juos nepaprastai mėgta, tik bėda, kad niekas iš jos vaikų jų nemėgsta, išskyrus mano šeimyną, todėl mums dažnai pasiseka ir ji tada mums atneša didelį dubenį tobulai susuktų balandėlių. Ji visada juos gamina su smulkiu bulguru, o pateikia su česnako ir alyvuogių aliejaus padažu. Jos receptą ir įdėjau į savo pirmąją knygą Turkijos virtuvė, tuo tarpu šis receptas labiau primena Gaziantep regijono dienose ragautus suktinukus, kurie gausiai buvo pagardinti paprikų pasta, kuminu, cinamonu, kvepiančiaisiais pipirais bei granatų sirupu. Kitavertus, viskas su granatų sirupu yra skaniau. :)

Balandėliai su bulguru


4-6 asmenims

Reikia


1 kopūsto galvos (apie 1 1/2 kg)
2st stambaus bulguro (galite naudoti ir ryžius)
1 didelio svogūno
2 česnako skiltelių
1 valg.š. paprikų pastos
1 arb. š. pomidorų pastos
3valg. š. granatų padažo
1/2 arb. š. malto kumino
1/2 arb. š. malto cinamono
1/2 arb.š. maltų kvepiančiųjų pipirų
1 arb.š. džiovinto čiobrelio
2 valg. š. alyvuogių aliejaus
saujelė petražolių
2 valg. kedrinių pinijų
2valg.š. džiovintų serbentų arba tamsiųjų vynuogių
2 lauro lapai

padažui
 100ml alyvuogių aliejaus
4 česnako skiltelės
1 val.š. paprikų pastos

Gaminam:


Kopūstą nuplaukite ir dėkite į puodą, užpilkite vandeniu. Virkite kopūstą kol viršutiniai lapai suminkštės. Kai  viršutiniai lapai bus minkšti, juos nuimkite ir virkite kol kiti kopūstlapiai suminkštės.
Paruoškite įdarą. Nuplaukite bulgurą šaltame vandenyje. Nulupkite ir smulkiai supjaustykite svogūną, česnaką. Dubenyje sumaišykite bulgurą, svogūną, česnakus, paprikų pastą, prieskonius (išskyrus lauro lapus), kedrines pinijas, džiovintus serbentus, smulkytas petražoles. Supilkite granatų sirupą. Pagardinkite druska ir pipirais. Įpilkite šlakelį alyvuogių aliejaus. Išmaišykite.
Imkite vieną kopūstlapį, jei jis didelis, perpjaukite jį per pusę. Dėkite šaukštelį įdaro, užlenkite kopūstlapio kraštus ir suvyniokite suktinukus. 
Į puodą, kuriame virsite balandėlius, įpilkite šlakelį aliejaus, tada sudėkite susuktus balandėlius. Ant viršaus uždėkite lauro lapą, užpilkite vandeniu ir virkite apie 30 minučių kol įdaras visiškai išvirs.
Pasiruoškite padažą. Nedideliame puodelyje įkaitinkite aliejų su paprikų pasta ir maišykite kol pasta išsimiašys, tada nuimkite nuo ugnies ir įmaišykite smulkiai pjaustytus česnakus. Atvėsinkite. 
Pateikite balandėlius šiltus su jogurtu arba česnaku ir aitriąja paprika pagardintu aliejumi. Skanaus!

Recently I have noticed that Turkish have very mixed feelings towards cabbage. I do meet lots of people who hate it, however, more and more often I see them being sold in supermarkets and sometimes you cannot find them as they are just sold out. February is a bit of a boring month when it comes to fresh vegetables as we are still waiting for a new season. So all Turkish can enjoy is cabbage, some root vegetables or dried vegetables that are really popular in Gaziantep and all over Turkey. 
This recipe is inspired by a dish I tried during Gaziantep days in Istanbul, where stuffed dried eggplants and pepper were filled with rice and spiced with cumin, red pepper, cinnamon and pomegranate molasses.

Cabbage wraps with bulgur wheat

serves 6-8

What you need:

1 cabbage (about 1 1/2 kg)
2cupsmof bulgur
1 large onion
2 cloves of garlic
1 tbps red pepper paste
1 tsp tomato paste
3tbsp pomegranate molasses
1/2 tsp ground cumin
1/2 tsp geound cinnamon
1/2 tsp ground allspice
1 tsp dried thyme
2 tbsp olive oil
a handful of parsley
2 tbsp pine nuts
2 tbsp. dried black currants
2 bay leaves

sauce
 100ml olive oil
4 cloves of garlic
1 tbsp red pepper paste

What you have to do


Put the cabbage in a large pot, add lots of water and bring it to boil. Cook until outer leaves start to soften, remove then when soft and cook the rest.
Make a filling by washing bulgur in cold water. Transfer them into a bowl, add peeled and finely chopped onion, garlic, redd pepper paste, tomato paste, spices, pomegranate molasses, chopped parsley and olive oil. 
Take each cabbage leaf,  cut it in half. Add a table spoon of filling, fold the sides and roll the cabbage to make a wrap.
Drizzle the bottom of the pot with some oil, arrange cabbage wraps, pour in water to cover them completely. Add bay leaves and cook for 30 minutes until cooked through.
Make sauce by heating olive oil with red pepper paste. When the paste dissolves, remove oil from the heat and add finely chopped garlic. Leave the sauce to cool.
Serve cabbage wraps with garlic sauce or just yogurt. Enjoy!



Monday, February 08, 2016

Chinese style sea bream/ Dorada kinietiškai


Štai ir oficialiai pradedame naujuosius beždžionės metus pagal Kiniečių mėnulio kalendorių, kurie net neabejoju nei vieno nenuvils. Juk tokia jau ta beždžionė, visada judri, smalsi, neabejotinai ryški ir išsiskirianti. Būtent tokie greičiausiai ir bus šie metai. Nuo pat sausio pradžios užgulė tiek daug darbų, nors ir atrodė, kad norėtųsi skirti daugiau laiko sau, užsiimti moteriškomis smulkmenomis, skirti laiko kirpėjai ar manokiūrinkei, truputį daugiau laiko skirti parduotuvėms,na tiesiog pabūti ta stereotipine moterimi iš žurnalų. Bet bijau, kad tai ir šiais metais teliks tik siekiamybe, o darbus vistiek reiks atlikti.
Šiuo metu galvoje sukasi mintys apie Knygų mugę, kuri šiais metais vyks vasario 25-28 dienomis Vilniaus Litexpo rūmuose. 27 dieną planuojamas mano naujos knygos - kelionių gido Savas Stambulas pristatymas. Tai buvo daugiausia laiko atėmęs peaėjusių metų projektas, kuris tuo pačiu buvo labai įdomus ir labai tinkamu metu. Visada mėgau istoriją ir skirtingas kultūras, todėl tai buvo ideali proga giliau pažvelgti į miestą, kuris jau beveik 10 metų yra tapę mano namais. O kaip man pasisekė, pamatysime per mugę.
Taigi jau pasiruošiau šių metų iššūkiams. O kadangi kažkur lyg ir girdėjau, kad lyg Kinijoje Naujųjų metų proga valgoma žuvis ir ypač jos gava bei akis. Na akies valgymas gal kiek per daug egzotiškai skamba Turkijos kraštuose, bet žuvį mes mėgstam, todėl šiandien yra puiki proga pasigaminti Rytietiškais skoniais pagardintą žuvį. Doradą.
Taigi su Naujaisiais!

Dorada Kinietišku stiliumi


2 asmenims

Reikia:

1 didelė dorada
nykščio dydžio gabalėlis imbiero
3 česnako skiltelės
1 aitrioji paprika
50ml sojos padažo
30ml ryžių acto
žiubsnelis cukraus
2 valg. š. sezamų aliejaus
žiubslelis sezamų sėklų
sauja svogūnų laiškų

Gaminam


Žuvį išvalykite, nuplaukite. 
Nulupkite ir supjaustykite česnakus, imbierą supjaustykite šiaudeliais, supjaustykite aitriąją papriką.
Keptuvėje įkaitinkite aliejų ir sumeskite imbierą su česnakais bei aitriąja paprika ( pasilikite šiek tiek paprikos papuošimui). Pakepinkite apie 30 sekundžių, tada dėkite žuvį, supilkite sojų padažą, actą ir cukraus žiubsnelį. Įpilkite apie 100ml vandens. Uždenkite keptuvę dangčiu ir palikite troškintis apie 10min. Tada apverskite žuvį, ir toliau troškinkite apie 5 minutes. Žuvis jau turėtų jau buti išvirta. Perkelkite žuvį ant lėkštės, apdėkite ją smulkintais svogūnų laiškais, aitriąja paprika. Apibarstykite sezamų sėklomis.
Pateikite su paprastom salotoms iš morkų ir japoniškojo ridiko, kurias pagardinkite actu, aliejumi, svogūnų laiškais bei žiubsneliu cukraus. 
Skanaus!



       This weekend we are celebrating Chinese Lunar Year that starts today and bere we are in the year of a Monkey.  May it be active and colorful, full of cheer and happiness! 

Chinese Style Sea beam


serves 2

What you need

1 large sea beam 
thumb size piece of ginger
3 cloves of garlic
1 chile 
50ml soy sauce
30ml rice vinegar
a pinch of sugar
2 tbsp oil
a pinch of sesame seeds
a handful of spring onions

What you have to do


Clean and wash the fish.
Peel and chop garlic, cut ginger in sticks, cut chile in stripes.
In a pan heat some oil and add ginger, chile and garlic. Saute them for 30 seconds and add the fish. Pour soy sauce, vinegar, sugar. Add about 100ml of water. Cook  the fish for abut 10 minutes with a lid on, then turn it on the other side and continue cooking for 5 more minutes until it is cooked through.
Tranfer the fish on a serving plate, garnish with some chile, spring onions and sesame seeds.
Serve it with some carrot and daikon radish salad with spring onion, vinegar, oil and sugar dressing. Serve and enjoy!