Friday, June 26, 2015

Güllaç - Turkish Ramadan dessert/ Turkiškas Ramadano desertas


Kartu su Ramadanu, Turkijoje prasidėjo güllaç metas! Tai desertas pagamintas iš specialiai tam perkamų lakštų, sulietas pieno ir cukraus sirupu ir pagardintas riešutais. Šiais laikais šeimininkės bando eksperimentuoti, pavyzdžiui vasaros metu, kai atsiranda uogu, dažnai gullac lakštai supilstomi vyšnių sirupu, arba pieno ir šokolado sirupu, kaip kad darėme dar praėjusį gruodį per Refikos Birgul dirbtuves. 
Tačiau kad ir kaip būtų įdomus eksperimentai, mano šeimyna labiausiai vertina tradicinį variantą, tik aš visada dedu šiek tiek mažiau pieno, nei rekomenduoja ir nededu rožių vandens. Man patinka, kad atpjautas gullac išlaiko savo formą, lėkštė netampa pieno baseinu ir viskas gražiai pjaustosi šakute ir dedasi į burną nebijant, kad pusę nukris tiesiai ant palaidinės ar stalo. Visada ant viršaus pagardinu kapotom pistacijom, o pagal metų laiką dekoruoju sezoniniais vaisiais. Žiemose metu - granatais, vasarą - vyšniomis, trešnėmis, gervuogėmis ar net persikais. 
Viskas tinka, nes suteikia puikų kontrastą saldžiam sirupui. Šiaip šis desertas mėgstamas, nes jis neapsunkina skrandžio, ypač tiems, kurie pasnikauja.
Praėjusį savaitgalį daugiau nei pusę nunešiai į darbą savo kolegomis, kurie labai gyrė, kai kurie stebėjosi, kad užsenietė tradiciškus desertus gamina, o aš vėl jiems primenu, kad ei, aš čia jau 8 metus gyvenu, ir šiaip geriau gaminu, nei daugelis iš jūsų (čia sakau, tik todėl, kad mano kolegos turkai yra studentai arba tik ką baigę ir tikrai nemoka gaminti, tik kaip patys sako makaronus išsiverda arba menemen išsikepa). O šiaip man smagu jaunus studentus ar šiaip toliau nuo tėvų gyvenančius pamaitinti! :)  
Beja, patys lakštai yra visada perkami. Nesu mačiusi nei girdėjusi kažką namuose juos gaminančius, todėl tai salyginai greitai ir lengvai paruošiamas desertas. Pats receptas kildinamas iš Mongolų, bet teigiama, kad paplito Osmanų imperijos metais, nes kaip yra su daugeliu receptų, jei jau kažkuriam sultonui patiko, tai receptas buvo ištobulinamas ir išpopuliarinamas. Štai jums ir social media nereikėjo. Sumaišius kukurūzų krakmolą, šiek tiek miltų ir vandens, pagaminama košė, kuri paskleidžiama ir išdžiovinama, o prireikus suliejama išvirtu pieno ir cukraus sirupu. 

Güllaç

10-12 asmenų

Reikia:

500g güllaç lakštų
3 1/2 l pieno
3 st cukraus
10g vanilinio cukraus
200g graikinių riešutų
50g kapotų pistacijų
10-12 vyšnių, trešnių ar kitų uogų

Gaminam:

Pieną supilkite į didelį puodą, suberkite cukrų, vanilinį cukrų. Išmaišykite ir užvirinkite. Užvirus virkite tik kokias 3-5 minutes. Nuimkite nuo ugnies. 
Pasiruoškite didelį apvalų indą, stenkitės derinti pagal lakštų dydį, tiesa lakštai gali būti 2-3 cm didesni, nes sušlapus jie lengvai susitraukia. Graikinius reišutus sukapokite. 
Į indą pilkite samtį pieno sirupo, ir dėkite po vieną lakštą. Kas kartą kiekvieną lakštą apipilkite sirupu. Kai liks kokie 6-8 lakštai, paskleiskite graikinius riešutus. Tada baikite dėlioti gullac lakštus. Jei liks pieno sirupo, visą tiesiog užpilkite ant viršaus. Jis turi būti šiek tiek apsemtas. Vėstant pienas susigers ir lakštai išbrinks. 
Atvėsinkite desertą ir dėkite kelioms valandoms į šaldytuvą. Prieš pateikiant apiberkite pistacijomis ir papuoškite uogomis. Skanaus!


Güllaç, a traditional Turkish dessert,  is mostly consumed during Ramadan months. When you start noticing güllaç sheets in supermarkets, you know Ramadan is here. Even though nowadays you can see different interpretations of güllaç with sour cherry compote, chocolate, but it's the traditional version that is enjoyed most by my Turkish family usually flavored with vanilla rather that rose water. I also prefer it with less milk than the package instructions tell us. So this is how I made it last weekend and served to my colleagues. 

Güllaç


serves 10-12

What you need:

500g güllaç sheets
3 1/2 l milk
3 cups of sugar
10g of vanilla sugar
200g walnuts
50g chopped pistachio nuts
10-12 cherries or other fruit (e.g. pomegranate)

What you have to do:

In a pot combine milk, sugar, vanilla sugar. Bring it to boil and boil for 4-5 minutes. Remove from the heat.
Prepare a large dish. I usually use a dish that is the size or a few centimeters smaller than gullac sheets. Pour a little of milk on the bottom of a dish and start layering the sheets. Pour some milk over each sheet. When only 7-8 sheets remain, sprinkle them with chopped walnuts. Continue with the rest of sheets and milk. If there's some remaining milk after you finished the sheets, pour it over the gullac. Leave it to cool for a bit and then put it in a fridge for a few hours or overnight. 
Before serving sprinkle it with some pistachios and decorate some berries. Enjoy!

Thursday, June 25, 2015

Chocolate cherry cake / Trešnių pyragas su šokoladu



Paskutinę savaitę prisipažinsiu, kad vis prisėsdavau parašyti kažką į blogą, bet taip parašius sakinį ar tik nuotraukas sudėjus baigdavosi įkvėpimas. Nežinau ar tai įtakojo gana nepastovūs Stambulo orai, drėgmė ir vėjai vienu metu, ar tai kad galvoje daug norų, bet aiškaus plano neturiu, kaip tuos norus išpildyti. Prie viso to dar prisidėjo mano vyro visai neplanuotos atostogos. Tai gavosi taip, kad visi praleidome aktyvią ir tikrai puikią savaitę. Gal taip ir būna geriausia, kai nieko neplanuoji, tiesiog sėdi į mašiną, pasuki dar neaplankyta kryptimi, pakeliui dar paskambini draugui, kuris lyg ir kilęs iš ten, paklausinėji ir netikėtai atrandi nepaprasto grožio ir jaukumo vietas. Tokiu netikėtu būdu atradome uolas nedideliame kalnelyje visai šalia Stambulo, apie 30 km nuo mūsų namų. Pasirodo, tai Inceğiz Mağara Manastırları, kitaip sakant Incegiz uolose buvęs vienuolynas. Šiuose vietose dar 1200 metais prieš mūsų erą įsikūrė atvykėliai iš Balkanų bei naudojo apylinkes kaip Nekoropolį, kitaip sakant kapines. 4 mūsų eros amžiuje vietinių krikščionių čia buvo įrengtas vienuolynas. Aktyviausiai šis vienuolynas veikė 11- 12 amžiais, o šiuo metu visi radiniai saugomi Archeologijos Muziejuje ( tame pačiame prie Aya Sofia ir Topkapi rūmų Stambulo senamiestyje).
Aplinkui šias uolas dabar yra įrengtos vietos piknikams, nes ką jau ką, bet turkai labai mėgsta iškylas su griliu ir kepta mėsa. Kadangi jau savaitę Turkijoje ir visame islamiskame pasaulyje prasidėjęs Ramadano mėnuo, tai iškylavietės buvo tuščios, gal todėl man taip ir patiko. Ramu, jokių dūmų, viskas tvarkinga, paukščiai tik čiulba ulba. Mieste gyvenant tarp daugybės daugiaaukščių, tokia popietė buvo tikras rojus. Dar pakeliui užsukome į Antikkoy-2 įsikūrusi tik keli kilometrai nuo Catalca miestelio, kuris yra tikras džiaugsmas vaikams. Tai kaimo stiliaus restoranas, kur galima išsinuomuoti grilių ir nusipirkus vietoje parduodamą mėsą ar daržoves pasigaminti pietus ar vakarienę patiems. Kitaip sakant, iškyla su šiokia tokia prabanga, nes nei ko reikia vežtis, nei grilių ruošti, nei po to tvarkyti. Viskas pateikiama, paruošiama, šiek tiek pavartai, pakvepuoji dūmų ir štai paruošta - Turkish country style. Beto, paėjus kelis metrus nuo restorano, įrengtas visas zologijos sodas, nors greičiausiai tai netinkamas pavadinimas, nes čia panašiai į fermą, kur kiekvienam gyvūnui yra skirta vieta, bet tarkim ančiukai, kalakutai ar net ta pati pasipūtūsi lama vaikšto palaidi, bet netrugdo, o labiau suteikia egzotikos. Mano dukrai ypač patiko pasijodinėjimai arkliu ir poniais, elniai, stirniukai, asilai, stručiai, povai ir kiti gyvūnai. Įspūdžių tikrai buvo daug!
O dabar klausite prie ko čia tas pyragas. O nė prie nieko! :) Iš tiesų tai puikus pyragas, trapus, sodraus skonio ir puikiai transportuojamas, net po 3 dienų vis dar vienodai skanus ir šviežias. Iškepiau kitai planuotai iškylai-vakarienei prie jūros. Kol ruošėme stalą, viena netoliese esanti šeimyna atnešė mums dubenėlį trešnių, nes Ramadanas, iftaro (vakarinė po saulėlydžio) metas, tai visiems ateina noras dalintis ir būti dosniems, o aš kaip tikra namų fėja pasiūliau pyrago su tręšnėm! Ir tikrai trešnės dabar užpuolusios visas Stambulo parduotuves, turgus ir visi jas valgo. Vakar buvau turguje, tai nusivyliau neradusi špinatų (niekada dar to nebuvo!), bet ant kas antro staliuko buvo trešnių! Todėl kai tik atsivalgysite jų, kepkite pyragą! Tiesa, vyšnios ar net nedideliais gabalėliais pjaustytos braškės, abrikosai ar persikai čia taip pat tiks. Skanaus!

Trešnių ir migdolų pyragas su šokoladu

adaptuota pagal GOOD FOOD žurnalo receptą
8 asmenims

Reikia:

200g kambario temperatūros sviesto
140g trešnių arba vyšnių ( be kauliukų)
140g miltų
200g cukraus
3 kiaušiniai
1 1/2 arb.š. kepimo miltelių
75g maltų migdolų
2 valg.š. pieno
1 arb.š. vanilės arba migdolų ekstrakto
200g šokolado
saujelė migdolų apibarstymui

Gaminam:

Įkaitinkite orkaitę iki 160C. Apvalią (21cm) ar stačiakampę kepimo formą ištepkite gabalėliu sviesto. 
Trešnes perpjaukite per pusę, išimkite kauliukus. Ant jų užberkite šaukštą miltų ir jas vienodai apvoliokite. Atidėkite.
Dubenyje sumaišykite minkštą sviestą ir cukrų, išplakite iki purios masės, tada po vieną sudėkite kiaušinius. 
Likusius miltus sumaišykite su kepimo milteliais ir maltais migdolais. Suberkite į kiaušinių, cukraus ir sviesto masę, supikite vanilės ekstraktą, pieną. Viską gerai išmaišykite. 
100g šokolado supjaustykite peiliu ir įmaišykite į pyrago tešlą. 
Pusę pyrago masės supilkite į kepimo indą, suberkite pusę trešnių, tada supilkite likusią tešlą ir ant viršaus paskirtykite likusias trešnes. 
Kepkite pyragą 60-70 minučių, kol įsmeigus pagaliuką jis bus sausas. Atvėsinkite pyragą. 
Likusį šokoladą ištirpinkite ir juo apšlakstykite pyragą. Apiberkite smulkintais migdolais. Skanaus!

 
I made this cake last week to bring it to a picnic that we had planned. However, last week was full of unplanned events. One day we just got onto a car and headed out of Istanbul towards Catalca, a small town just outside Istanbul. And as we passed it we saw a sign to Inceğiz Mağara Manastırları. in other words Incegiz Cave Monastery. The first findings date back to 1200BC  from the people migrating from Balkans and basically this area was used as Necropolis. Monastery was built in 4th century AD by Christians living in this area and it was most active in 11th-12th centuries. The findings nowadays can be found in Istanbul Archaeology Museum. 
These days the area around caves is used for picnics by locals and guests. As we went there in the afternoon during Ramadan, it was very tranquil and serene. Only a few people came and left after looking around the caves. We didn't stay for too long, and on the way home we stopped in Antikkoy-2 just a few kilometers from Catalca. Here we had unplanned barbecue in the restaurant. You can rent a grill and buy meat and vegetables if you decide to have a barbecue out of nowhere. It was a great way to enjoy Turkish countryside in a beautiful surrounding. Just outside the restaurant there is animal farm with domestic and wild animals that bring so much joy to kids. You can ride a horse or a pony, watch deer, ostrich, donkeys, rabbits, turkeys, chickens or peacocks. Even lama was strolling right next to us. 
And back to the cake! It's really great not just because it tastes great but also used those beautiful cherries that have loaded supermarkets and farmers markets in Istanbul these days. It also stays beautiful and fresh for at least 3 days, can be easily transported. So it's a party on a terrace, on the beach, picnic or whatever you decide! Enjoy!

Chocolate cherry cake


serves 8

What you need:

200g soft butter
140g cherries, stoned
140g flour
200g sugar
3 eggs
1 1/2 tsp baking powder
75g ground almonds
2 tbsp milk
1 tsp vanilla or almond extract
200g chocolate
a handful of almonds for decorating

What you have to do:


Preheat the oven up to 160C. Butter round baking pan (21cm) or a loaf pan (900g).
Cut cherries in half and remove the stones. Add a tablespoon of flour and coat cherries in it. 
In a bowl mix butter and sugar until fluffy, then add eggs one at a time. In a bowl mix flour with gound almonds, baking powder. Add flour mixture into egg and butter mix and stir well. Add milk, vanilla extract. Chop 100g of chocolate and stir into the batter. 
Pour half of the batter into a baking dish, spread half of the cherries, add the rest of batter and top with remaining cherries. 
Bake in the oven for 60-70 minutes until baked through. Leave the cake to cool.
Melt the rest of chocolate and drizzle it over the cake. Sprinkle with some chopped almonds. Serve and enjoy!


Wednesday, June 10, 2015

Lamb kebab / Avienos kebabas


Visai nesvarbu koks bebūtų metų laikas, turkai bus pasiruošę paragauti tinkamą kebabą. Kebabas tiesa visai ne tas daiktas susuktas į lavašą su kažkokiu padažu ir kopūstų salotomis, bet tiesiog mėsa kepta ant iešmo, ji gali būti kapota (paprastai kebabų farštas yra kapojamas didžiuliu peiliu) arba tiesiog mėsa supjaustyta gabaliukais. Nuo iešmo dydžio ar tipo, kebabas gali turėti vis kitą pavadinimą. Netgi ant paprasto kablio pakabintas ėriukas ir keptas akmenims ar plytomis išklotoje sandarioje krosnyje, taip pat yra vadinamas kebabu. 
Šiandien siūlau paprasčiausią avienos kebabą. Tiesa, aviena gali būti maišoma su jautiena. Kartais liesa jautiena maišoma su riebia aviena. Visa tai priklauso nuo gamintojo. Pasirinkau avieną, vidutinio riebumo, pagardinau žalumynais ir iškepiau. Pačiu paprasčiausiu būdu.

Avienos kebabas


Receptas ruoštas žurnalui DEBESYS

4 asmenims

Reikia:

400g maltos ėrienos
2 riekės baltos duonos
½ st pieno
1 kiaušinis
2 česnako skiltelės
2 valg.š. smulkintų svogūno laiškų
1 valg.š. smulkintų šviežių mėtų
1 valg.š. smulkintų šviežių petražolių
½ arb.š. malto kumino
½ arb.š. maltos paprikos
1 valg.š. smulkintų pistacijų
Druska ir juodieji pipirai pagal skonį
Šlakelis aliejaus kepimui

Plovui:

2 st bulguro
1 nedidelis svogūnas
1 nedidelė žalioji paprika
1 valg.š. sviesto
2 valg.š. alyvuogių aliejaus
1 st virtų avinžirnių
1 valg.š. paprikų pastos
4 st vandens
Druska pagal skonį

Svogūnų pagardui:

1 didelis raudonasis svogūnas
½ citrinos sulčių
1 valg.š. granatų sirupo
1 arb.š. žagrenių
Kelios petražolių šakelės
Druska ir juodieji pipirai pagal skonį

Gaminam:

Paruoškite maltinukus. Maltą ėrieną sudėkite į dubenį. Duonos riekes sudėkite į kitą dubenį ir užpilkite pienu. Palikite mirkti 1-2 minutes ir tada pieną nusunkite. Minkštą duoną sutrupinkite ir sudėkite į dubenį su ėriena. Įmuškite kiaušinį. Smulkiai supjaustykite česnaką, svogūnų laiškus, petražoles ir mėtas, sudėkite į dubenį su mėsa, pagardinkite kuminu, malta paprika, druska ir juodaisiais pipirais. Pabaigoje įmaišykite smulkiai kapotas pistacijas. Gerai išminkykite 2-3 minutes. Padalinkite masę į 8-12 dalių ir suformuokite pailgos formos maltinukus. Galite juos formuoti ant plokščių iešmų ar medinių pagaliukų. Palikite maltinukus pastovėti 20 minučių šaldytuve.  Įkaitinkite keptuvę arba grilių, maltinukus aptepkite aliejumi ir iškepkite, po 3-4 minutes iš abiejų pusių, priklausomai nuo dydžio.
Pasigaminkite plovą. Bulgurą nuplaukite šaltame vandenyje. Nulupkite svogūną, iš žaliosios paprikos išimkite sėklas ir viską smulkiai supjaustykite. Puode ištirpinkite sviestą, supilkite alyvuogių aliejų ir sudėkite svogūnus ir paprikas. Kepinkite 2-3 minutes, tada suberkite bulgurą, avinžirnius ir paprikų pastą. Maišykite ir kepinkite dar apie 3 minutes. Pagardinkite druska ir supilkite vandenį. Puodą šiek tiek pridenkite dangčiu ir ant nedidelės ugnies virkite 15 minučių kol vanduo suvirs. Plovo per tą laiką nemaišykite. Nuimkite nuo ugnies ir pilnai uždenkite dangčiu. Palaukite apie 10 minučių ir tada šakute išpurenkite plovą.
Paruoškite svogūnų pagardą. Raudonąjį svogūną nulupkite ir supjaustykite plonomis riekelėmis. Sudėkite į dubenį, apiberkite druska, maltu žagreniu, apšlakstykite citrinos sultimis ir granatų sirupu. Išmaišykite ir palikite 5 minutėms. Pabaigoje supjaustykite petražoles ir įmaišykite į svogūnų pagardą.
Pateikite plovą kartu su ėrienos maltinukais ir svogūnų pagardu. Šalia galite pateikti natūralaus jogurto. 

Lamb kebab

serves 4

What you need:

400g ground lamb
2 slices of white bread
½ cup milk
1 egg
2 garlic cloves
2 tbsp chopped spring onions
1 tbsp chopped fresh mint
1 tbsp chopped fresh parsley
½ tsp ground cumin
½ tsp red pepper flakes
1 tbsp ground pistachios
salt and black pepper to taste
some olive oil for frying

Pilaf:

2 cups bulgur
1 medium onion
1 small green pepper
1 tbsp butter
2 tbsp olive oil
1 cup boiled chickpeas
1 tbsp red pepper paste
4 cups water
salt to taste

onion garnish:

1 large red onion
½ lemon juice
1 tbsp pomegranate molasses
1 tsp sumac
some parsley
salt and black pepper to taste

What you have to do:

Prepare kebabs. Put ground lamb into a bowl. Put two slices of bread into another bowl and pour in milk. Leave it to soak for 1-2 minutes, then take the bread out and squeeze out the milk. Transfer soaked bread into a bowl with meat. Add egg, chopped spring onions, mint and parsley, cumin, red pepper flakes, season with salt and black pepper. Finally add ground pistachios. Mix it well for 2-3 minutes. Divide the meat into 8-12 pieces. Use a wooden or metal flat skewer to shape long and flat kebabs. Leave them in a fridge for 20 minutes. Meanwhile, preheat the grill or a pan and fry the kebabs. Brush them with a little olive oil. Fry for 3-4 minutes on each side, depending on the size.
Make pilaf. Wash bulgur under cold water. Peel onion, deseed the green pepper and finely chop the vegetables. In a pot melt butter, add olive oil and put onions and green peppers. Cook for 2-3 minutes, then add bulgur and boiled chickpeas, red pepper paste. Stir well and fry for about 3 minutes. Then add water, stir once, and cook for about 15 minutes until water is absorbed. When cooked, remove from the heat, fully cover the pot with a lid and leave the pilaf to stay for 10 minutes. Before serving, use a fork to mix the pilaf.  
Prepare onion garnish. Peel and slice red onion. Transfer it into a bowl. Add salt, sumac, drizzle with lemon juice, pomegranate molasses. Mix it well and leave it to marinate for 5 minutes. At the end add some chopped parsley
Serve bulgur pilaf with lamb kebabs and onion relish on the side. You can also serve it with natural yogurt. 





Monday, June 08, 2015

Šimto žingsnių kelionė / A hundred foot journey

Praėjusią savaitę išėjo naujas Lietuvos tinklaraštininkų žurnalas "DEBESYS" pilnas vasariškų spalvų ir skonių. Šiam numeriui redaktorė Asta pasiųlė 5 tinklaraštininkams perskaityti knygą "Šimto žingsnių kelionė". Skaityti man labai patinka, o skaityti skaniai dar labiau! :) 

Sofoklis leidyklos nuotrauka
Šimto žingsnių kelionė – tai knyga, kurią reikia užuosti, paragauti ir pajausti. Tai kelionė po Bombėjaus darbininkų rajonus, pirmuosius žingsnius į restoranų verslą, blaškymais po Londono gatves, įsikūrimas Prancūzijos provincijoje, bei iššūkiai bendraujant, nes kiekvienas sutiktasis žino, kas yra tikrai geras skonis.  Taip pat tai asmeninė jauno šefo Hasan kelionė pažįstant mamos naudojamus prieskonius, netekties skausmą, pirmąją meilę, gimtųjų kraštų ilgesį, jausmą, kad esi svetimas ir niekam nereikalingas, tuo pačiu tai kelias, kuriuo eina kiekvienas šefas norintis pasiekti ir išlaikyti Mišelin žvaigždžių suteikiamas aukštumas.
Knygos pradžioje stebime  Hasan šeimą, įkuriančią pirmąjį savo verslą, motinos netektį ir galų gale oro uostą paliekant Indiją.  Londonas sutinka juos atšiauriai, žmonės svetimi, maistas be skonio ir sielos, tačiau tai tampa tarpine stotele, kur  visa šeima išsigydo širdies žaizdas, jaunasis Hasanas pajaučia draudžiamos pirmosios meilės skonį, kuris ir priverčia juos judėti toliau. Prancūzija juos užburia savo gamtovaizdžiu, savo dvasia.  Hasano tėvas, kuris yra nepaprastai svarbus knygos veikėjas, nusprendžia, nepaisant sūnų prieštaravimų, įsikurti viename iš Prancuzijos Alpėse esančių miestelių bei atidaryti indišką restoraną, tik bėda ta, kad už šimto žingsnių yra kitas Mišelin žvaigždėm apdovanotas restoranas, kuriam jau daugelį metų vadovauja Madam Malori. Iš pradžių naujasis restoranas kaimynei nekėlė per daug rūpesčių, ji juos laikė tiesiog atvykeliais su blogu skoniu, tačiau pirmą vakarą paragavusi jaunojo Hasano karį ji tyliai pravirko, supratusi, kad jis nėra šiaip sau virėjas, o neeilinio talento šefas. Tada ir prasideda kova, kuri persikelia į daržovių turgų, netgi nusikelia į miestelio mero kabinetą,  galų galiausiai Hasanas tampa Madam Malori mokiniu. Sunkus darbas, jausmai kolegei, Madam Malori pamokos, nuveda Hasaną į gastronomijos viršūnes bei tampa pirmuoju indu, apdovanotu trimis Mišelin žvaigždėmis.
Knyga parašyta autobijografijos stiliumi, kur perteikiama Hasano asmeninė bei profesinio augimo kelionė. Skaitant knygą matai indų šeimą atsidūrusią svetimoje aplinkoje ir svetimoje kultūroje, kur jų niekas nelaukė,  kur reikėjo viską susikurti patiems, kartais prisitaikyti, kartais netgi laužyti taisykles bei principus, tačiau viskas galų gale atsiperka, nes tikras talentas visada bus atpažintas ir pripažintas.
Asmeniškai man ši knyga yra artima ne tik todėl,kad mėgstu skaityti apie maistą ir skirtingų šalių virtuves bei tradicijas, tai šiek tiek daugiau.Skaitant lyg ir matau savo asmeninę patirtį, atsikrausčius gyventi į kitą šalį, visiškai kitokią kultūrą, bei bandymas čia pritapti ir įsikurti. Žinoma,  aplinka ir situacija visai kitokia, tačiau vistiek nesvetima. Knygos pabaigoje pateikti keli receptai taip pat sukelia smalsumą ir norą dar labiau pajusti indišką dvasią prancūziškame kontekste.
Įkvėpta šios knygos, aš sugalvojau paeksperimentuoti su prancūziška ir indiška virtuvėmis. Mišelin žvaigždelėmis tikrai nebūsiu apdovanota, tačiau tai bandymas pajusti šias dvi atrodo tokias skirtingas kultūras, beto tai lyg ir bandymas pridėti kruopelę turkiškos dvasios.  Taigi tradicinės prancūziškos Salade Nicoise įvyniotos į indišką blyną – dosa. Greičiausiai Madam Malori nepatiktų, bet Hasano tėvas tikrai sutiktu, kad visai puiki mintis!


Indiška dosa su prancūziškomis salotomis

4 asmenims


Nicos salotoms:

4-5 bulvės
Apie 10 šparaginių pupelių
Apie 10 vyšninių pomidorų
Apie 10 juodųjų alyvuogių
1 arb.š. kaparėlių
2 valg.š. alyvuogių aliejaus
1 valg.š. balto vyno acto
Sauja šviežių petražolių
Druska ir juodieji pipirai pagal skonį
3-4 salotų lapų
100g konservuoto tuno
1 virtas kiaušinis

Gaminam:

Bulves nuskuskite ir sudėkite į puodą. Užpilkite šaltu vandeniu, įberkite žiubsnelį druskos ir virkite apie 15 minučių, kol į bulves įsmeigus šakutę ar peilį, jos bus minkštos. Atvėsinkite ir supjaustykite kąsnio dydžio kubeliais.
Nuo šparaginių pupelių nupjaukite galus. Užvirinkite puodą su vandeniu, įberkite žiubsnelį druskos, suberkite pupeles ir virkite apie 5 minučių, kol bus minkštos, tačiau vistiek dar išliks traškios ir nepraras žalios spalvos. Išimkite pupeles ir perpilkite šaltu vandeniu.
Pomidorus perpjaukite per pusę. Iš alyvuogių išimkite kauliukus. Petražoles susmulkinkite. Nulupkite kiaušinį ir supjaustykite į keturias dalis.
Į dubenį  sudėkite bulves, šparagines pupeles, pomidorus, alyvuoges, kaparėlius, petražoles. Apšlakstykite alyvuogių aliejumi, balto vyno actu, pagardinkite druska  ir juodaisiais pipirais, salotas išmaišykite. Ant didelės lėkštės paskleiskite salotų lapus, sudėkite paruoštas salotas, ant viršaus ar šalia sudėkite tuną. Šalia sudėkite kiaušinio gabalėlius.
Jei norite salotų sudėtines dalis sudėkite vieną šalia kito didelėje lėkštėje, o sumaišykite tik prieš pat valgant. Taip pat galite užberti žiubsnelį aitriosios paprikos.

Indiška dosa 

(8 didelės dosos arba daugiau mažesnių)

1 st avinžirnių miltų
1 st kvietinių miltų
1 arb.š.  sodos
2 arb.š.  garstyčių sėklų
1/2 arb.š. druskos
Apie 400ml vandens
Aliejaus kepimui

Gaminam:

Avinžirnių miltus ir kvietinius miltus sumaišykite dubenyje, suberkite sodą, druską ir po truputį pilkite vandenį, kol gausite vientisą skystoką tešlą. Įkaitinkite keptuvę, ją lengvai patepkite aliejumi (popierinį rankšluostį pavilgykite aliejuje ir kelis kartus perbraukite karštą keptuvę). Į keptuvę pilkite 1-2 šaukštus tešlos ir greitai ją judinkite, kad ji vienodai pasiskirstytų ir uždengtų keptuvės paviršių. Kai blyno kraštai atšoks nuo keptuvės krašto, paviršiuje pradės rodytis burbuliukai, ant blyno paskistykite paruoštas salotas ir blyną susukite į ritinėlį. Perkelkite dosą ant lėkštės ir iš karto patiekite.
Jei norite, dosas iškepkite ir pateikite šalia salotų. Skanaus!

P.S. Net du žurnalo DEBESYS skaitytojai gali laimėti šį žurnalą!  Taigi sėkmės!


Being a part of a CLOUDS magazine team offers some interesting opportunities to meet new people, to share your thoughts and ideas about food, or even read a book. A few months ago I was sent a copy of A Hundred Foot Journey by Richard C. Morais and asked to share my ideas about this book. 
I really enjoyed the journey from Indian streets, through London, up to the French province. However, it's more of a journey of personal and professional development in a competitive restaurant world. I also found this story close to my heart as it tells  an immigrant's story, adaptation to new culture, environment and people.
I am not very familiar to both French and Indian cuisines but they always catch my attention as they are complex in their own way. French uses different cooking methods  and techniques, while Indian - different kind of spices and unusual ingredients to Westerners. 
Inspired by Hassan's story, I decided to experiment in my own easiest way by combining well known Salade Nicoise with Indian style crepes - dosa

Salade Nicoise 


serves 4

What you need:

4-5 medium potatoes
about 10 green beans
about 10 cherry tomatoes
about 10 black olives
1 tsp capers
2 tbsp olive oil
1 tbsp white wine vinegar
a handful of fresh parsley
salt and black pepper to taste
3-4 lettuce leaves
100g canned tuna
1 boiled egg

What you have to do:

Peel and wash potatoes. Put them in a pot, cover with water, add a pinch of salt and boil for about 15 minutes until they are soft when checked with a knife or a fork. Drain the potatoes and leave to cool. Then cut them in a bite size pieces.
Cut the ends of green beans. Bring a pot of water to boil, add a pinch of salt and put the beans in. Boil them for 5 minutes until they are soft inside but still hold some crunch. Wash the beans with very cold water so they would keep the color.
Slice cherry tomatoes in half. Remove stones from the olives. Chop parsley. Boil and peel the egg, cut it in halves or quarters.
In a bowl combine potatoes, green beans, parsley, capers, black olives, drizzle with olive oil, white wine vinegar, season with salt and pepper. Mix it well.
On a serving platter arrange lettuce leaves, transfer the salad, on the side add tomatoes, tuna and boiled egg. If you want you can mix it all together or eat separately. Add a pinch of chili pepper to taste.


Indian dosa


makes 8 big ones or more smaller

What you need:

1 cup chickpea flour
1 cup all purpose flour
1 tsp baking soda
2 tsp mustard seeds
1/2 tsp salt
About 400ml water
a bit of oil for cooking

What you have to do:

In a bowl combine chickpea flour, flour, baking soda, mustard seeds, salt, then slowly start adding water. The batter should be quite runny.
Preheat a pan and brush it lightly with oil. Add 2-3 tbsp of batter and turn the pan around so the batter covers the bottom. Cool until you see the bubbles appear on the top, and the sides would get crispy. Add a bit of salad onto the dosa and cover it with the other side. Slowly slide it onto a plate and serve. Alternatively, you can make dosas and serve it with the salad on the side. 



Wednesday, June 03, 2015

Turkish street pilaf / Turkiškas gatvės plovas / Sokak pilavi

Kaip jau pasakojau, tris savaites su Mamyčių klubu pasinėrėme į turkišką virtuvę, kurios metu gaminome turkiškus pusryčius, plovą, bei kepėme desertą. Kad receptai nepasimestų, sugalvojau pamokas perkelti dar ir į savo tinklaraštį. Man tikrai buvo smagu skaityti, kaip receptai buvo išbandomi, ragaujami ir giriami. Tiesa, pasirodo ne visi vyrai suprato, kad jų žmonos net tris kartus gamino turkiškus patiekalus, juos dar fotografavo ir su visu pasauliu dalinosi. Bet kokiu atveju tikiuosi, kad patirtis buvo įdomi ir receptai pasiliks visų išbandžiusių virtuvėje. 
Antrosios savaitės patiekalas buvo turkiškas plovas. Taigi skaitykite toliau.
Pilav arba plovas yra neatskiriama Turkiškos virtuvės dalis. Jis gali būti gaminamas iš ryžių, bulguro, pagardinamas pomidorų ar paprikų pasta, kepintomis daržovėmis, skrudintais smulkiais makaronais, avinžirniais ar žirneliais, riešutais, džiovintais juodaisiais serbentais, abrikosais ar razinomis. Kitaip nei kaimyninėse Turkijos šalyse ar net ir Lietuvoje, pilav paprastai būna pateikiamas šalia mėsos ar daržovių patiekalo ir beveik niekada visas negaminamas viename puode su mėsa, tačiau viską išvirus ar iškepus atskirai, jis gali būti pateikiamas, kaip vienas patiekalas. 
Šį kartą siūlau pasigaminti taip vadinamą 'gatvės plovą' (tr. sokak pilavi). Kaip pats pavadinimas ir sako, šis plovas yra susijęs su gatvės greituoju maistu. Kitaip nei populiariausiuose greito maisto restoranuose, tradicinis turkiškas greitasis maistas iš tiesų yra visai 'negreitas', o visai atvirkščiai - pagamintas kreipiant dėmesį į kiekvieną detalę iš šviežių geros kokybės produktų ir tai užtrunka ne vieną valandą. Nors Turkiją išgarsinę 'doner' kebabai yra neatskiriama gatvės maisto kultūros dalis, tačiau yra daugybė patiekalų, kurie per daugelį metų yra užsitarnavę garbingą vieną Turkijos virtuvėje.

Ryžių plovas, pagardintas sviestu ir avinžirniais, dažniausiai pateikiamas apklotas vištienos gabalėliais, dažnai randamas pavakariais rajonuose ar vietovėse netoli fabrikų, didesnių ar mažesnių dirbtuvėlių, autobusų stotelėse, kur jis parduodamas iš specialių karučių. Šalia dažnai pateikiamas vienas kitas marinuotas aštrus pipiras. Nežinau, ar pats valgymas gatvėje, ar gausybė sviesto, ar tiesiog tradicija ir įprotis, šį plovą išpopuliarino ir nežinau nei vieno turko, kuris jo nemėgtų. Tiesa, daugelis turkų bodisi tokių karučių, sako niekada iš jų neperkantys, tačiau kažkodėl visi žino, kad jis nepaprastai skanus! 
Norint pasigaminti šį plovą, reikės pasiruošti. Tai nėra patiekalas, kuris pagaminamas per valandą. Žinoma, galima naudoti skardinėse marinuotus avinžirnius, nusipirkti parduotuvėje ar restoranėlyje jau iškeptą vištą, tada tik išvirti ryžius ir viską kartu pateikti (nesakau, kad niekada nesu to dariusi! Tiesa, marinuotų avinžirnių neperku, nes man jie neskanūs, tačiau visada nusipirkus kilogramą džiovintų avinžirnių aš juos iš vakaro užmerkiu, kitą dieną išverdu, o tada atvėsinus, juos sudedu į šaldymo maišelius ir dedu į šaldiklį. Prireikus, tiesiog atšildau ir naudoju!).
Pirmiausia reikės atidžiai pasivaikščioti didžiausiuose Lietuvos prekybos centruose ir įsigyti avinžirnių. Juos tikrai rasite šalia džiovintų žirnių ir pupelių, dažniausiai 500g pakeliuose. Jų visų tikrai nereikės, tačiau likusius visada galite sunaudoti gaminant arabiškuosius falafel paplotėlius, humuso užtepą, ar tiesiog salototas su petražolėmis, svogūnais, pomidorais ir keliom alyvuogėm, galų gale, apiberkite mėgstamais aštriais prieskoniais (paprika, kuminu ir pan) ir apskrudinkite orkaitėje, bei valgykite kaip užkandį. Galimybės beribės! 
Kitas svarbus ingredinetas - ryžiai. Turkai plovams naudoja vietinius baldo arba osmancilik rūšies ryžius, kurie yra vidutinio krakmolingumo, ovalo formos. Lietuvoje siūlau naudoti basmati ryžius arba kitus pailgus ryžius, tačiau jie neturėtų būti plikyti.
Trečiasis, tačiau vienodai svarbus produktas, - sultinys. Idealiausia naudoti naminį sultinį, būtent tą patį, kuriame apvirsite vištieną, tačiau jei nuspręsite plovą virti be mėsos, galite naudoti daržovių sultinį, tik jokiu būdu nepatingėkite jį išsivirti. 
Jei per daug skaitymo, tai visada galite atsiversti Mamyčių klubo dirbtuvių puslapį ir ten rasite visas nuotraukas, kurios parodo receptą "žingsnis po žingsnio".

Turkiškas 'gatvės' plovas 

receptas ruoštas Mamyčių klubo dirbtuvėms
6 asmenims

Reikia:

1 st avinžirnių
sultiniui:
  • 1 vištos krūtinėlės su kaulais ir oda (tiesiog nupjaukite sparnelius ir šlauneles, kuriuos panaudokite kitam patiekalui)
  • 1 morkos
  • 1 svogūno
  • 2-3 skiltelių česnako
  • saujelės petražolių
  • 6-7 juodųjų pipirų grūdelių
  • 1 arb.š. druskos
  • 1 lauro lapo
  • 3l vandens
plovui:
  • 1 1/2 st ryžių
  • 50g sviesto
  • 1 valg.š. alyvuogių aliejaus
  • 3 st vištienos sultinio
  • žiubsnelio druskos
  • kelių petražolių šakelių

Gaminame:

1. Iš vakaro avinžirnius suberkite į didelį dubenį ar puodą, gausiai užpilkite vandeniu. Palikite pastovėti per naktį arba mažiausiai 6 valandas.Tada vandenį nupilkite, avinžirnius suberkite į puodą, užpilkite šviežiu vandeniu ir dėkite ant viryklės virti. Druskos nedėkite. Virkite apie 40-45 minutes, kol avinžirniai suminkštės.
2. Pasiruoškite sultinį. Nuo vištos nupjaukite sparnelius, šlauneles, jas panaudosite kitam patiekalui, o krūtinėlę su oda ir kaulais dėkite į didelį puodą. Ten pat dėkite nuluptą svogūną, česnako skilteles, morką, petražoles, juoduosius pipirus, lauro lapą, šiek tiek druskos. Čia puikiai tiks ir kitos turimos daržovės (pvz. salieras, paprika ir pan.) ar žalumynai, kurie praturtins ir pagardins sultinį. Užpilkite 3 litrais vandens ir virkite apie 40-50 minučių (kai kurie šaltiniai rekomenduoja virti netgi iki 4 valandų, tačiau šiame recepte nereikia per daug pervirti vištienos, kadangi ji bus naudojama patiekale ) neuždengtame puode. Verdant ant viršaus susidarys putos, kurias geriausia nuimti, kitaip sultinys nebus skaidrus. Išimkite išvirtą vištieną. Sultinį nukoškite, kad pašalintumėte daržoves ir žalumynus. Jums reikės tik sultinio.
3. Išvirtą vištieną dar apiberkite žiubsneliu druskos, juodaisiais pipirais ir apšlakstykite aliejumi. Dėkite į kepimui skirtą indą. Įkaitinkite orkaitę iki 190C. Indą su vištiena dėkite į orkaitę ir kepkite tik apie 15 minučių kol odelė šiek tiek apskrus. Išimkite iš orkaitės ir laikykite šiltai, kol paruošite ryžius.
4. Prieš gaminant ryžių plovą, ryžius kelis kartus nuplaukite šaltu vandeniu.
5. Į puodą dėkite 50g sviesto ir šaukštą alyvuogių aliejaus. Kai sviestas ištirps, suberkite 1 1/2 stiklines ryžių. Mediniu šaukštu ryžius maišykite ir kepinkite apie 3-4 minutes, tol kol jie pradės darytis matinės spalvos. Tada užpilkite 3 stiklines vištienos sultinio.Jei manote, kad sultinyje trūksta druskos,šiek tiek jos dar įdėkite, tačiau nepersūdykite. Puodą uždenkite dangčiu ir virkite 15 minučių ant nedidelės ugnies. Po 10 minučių dangtį šiek tiek praverkite.
Verdant ryžių nemaišykite. Kai matysite, jog visas sultinys suvirė, puodą nuimkite nuo ugnies, jį pilnai uždenkite dangčiu ir palikite pastovėti apie 10 minučių.
6. Per tas 10 minučių galite paruošti salotas, kurios gali būti gaminamos iš bet kokių namuose turimų daržovių, nebijokite eksperimentuoti. Pabandykite pomidorus sumaišyti su morkomis, vietoje salotų lapų dėkite petražoles ar krapus, maišykite įvairiausius salotų lapus,  jei mėgstate pagardinkite sūriu, virtomis pupelėmis ar avinžirniais, valgomom sėklom,alyvuogėmis, apšlakstykite citrinos sultimis, aliejumi. Galite išbandyti turkų ypač mėgstamą granatų sirupą, kuris suteiks saldžiarūgščio skonio. 
7. Prieš pateikiant, nuo keptos vištienos nuimkitę odą ir kaulus. Naudokite šakutes ir mėsą suplėšykite gabaliukais.Į puodo dugną sudėkite vištieną, ant jos viršaus dėkite dalį virtų avinžirnių (jie gali būti ir šiek tiek atvėsę, nes vis tiek sušils nuo karštų ryžių). Ryžius išpurenkite šakute ir dalį paskleiskite ant avinžirnių, sudėkite likusius avinžirnius, ir pabaigoje likusius ryžius. Viską šiek tiek paspauskite. Ant puodo viršaus dėkite didelę lėkštę, puodą apverskite. Plovas turėtų gražiai išsiimti ant lėkštės. Idealus plovas turi būti birus, jaustis sodrus sviesto ir vištienos skonis. ant viršaus uždėkite kelias šakeles žalumynų. 
8. Pateikite plovą kartu su mėgstamomis salotomis.

Pilav is undoubtedly  inseparable part of Turkish cuisine. It's served as a dish itself or as a side dish together with stews, grilled or roasted meat. Today I am sharing a recipe that is usually sold from special carts in bus stops or just on the sidewalks in areas near factories or workshops and it is called 'street pilaf' - sokak pilav. Basically it's rice cooked with a lot of butter and chicken stock and served with chickpeas and shredded chicken. The most important part here is to make your own chicken stock and use a really good butter as they add rich flavor.

Turkish street pilaf


serves 6

What you need:

1 cup chickpeas

for chicken stock:

1 chicken breast with bones in ( buy the whole chicken and just cut off wings and thighs, use the bones to make stock)
1 carrot
1 onion
2-3 cloves of garlic
a handful of parsley
6-7 peppercorns
1 tsp salt
1 bay leaf
3l water

 for rice pilaf:
1 1/2 cups baldo or basmati rice
50g butter
1 tbsp olive oil
3 cups chicken stock
a pinch of salt
some parsley for garnish

What you have to do:

A night before making pilaf, put chickpeas in a bowl and add about 2 liters of water, leave them to soak overnight. In the morning, drain the chickpeas, transfer them to a pot, dd some fresh water and boil for about 45 minutes until soft. Don't add salt.
Make chicken stock. If you have the whole chicken, just remove wings and thighs which you can use for another dish. You need just chicken breast together with bones and skin. Put chicken breast in a pot, add peeled onion, carrot, garlic, parsley, peppercorns, salt, bay leaf and water. You can also add some other herbs, lemon or other vegetables to flavor the stock. Cover the meat with water and cook for about 40-50 minutes (to make proper stock it's recommended to cook meat for a few hours, but this time we will use the meat in a dish, so we don't need to overcook it). When stock is done, remove the meat. Drain the stock. 
Sprinkle the meat with some salt and black pepper, drizzle with some olive oil and put it in a preheated 190C oven for 15 minutes just until the skin starts to brown. Keep it warm until serving.
Make pilaf. Wash rice a few times under cold water. In a pot add butter, olive oil. When it melts, add rice and fry them for 3 minutes. Stir them constantly. Then add chicken stock and a pinch of salt if nescessary. Cover the pot with a lid and cook for 15 minutes on a low-medium heat until the stock is absorbed. At the end remove the lid. When rice is cooked, cover the pot with a lid again and leave it to sit for 10 more minutes. 
Meanwhile you can make some salad to serve with the dish.
Use a fork to shred the chicken into smaller pieces. 
In a pot add chicken, then spread some rice, then chickpeas and finish with the rest of the rice. Cover the pot with a serving platter and turn upside down. Remove the pot and you will have the pilaf on your plate. Add some parsley on the top if you like. Serve with some salad on the side. Enjoy!



Tuesday, June 02, 2015

Asparagus, zucchini and eggplant salad/ Šiltos smidrų, cukinijų ir baklažanų salotos

Sveiki sulaukę vasaros! Jau galime svajoti apie maudynes, iškylas, grilių, šašlykus, šaltus gėrimus su ledukais ir gražiais šiaudeliais bei mėgautis visais vasaros malonumais!
Kol dar esame mieste, iškylos bet kada nesurengsi, tai telieka išsitraukti elektrinį grilių/keptuvę ir pradėti kepti lengvus patiekalus, kurie ne tik puikiai nuspalvins vasarišką stalą, bet ir būs nepaprastai gardūs. 
Praėjusią savaitę pasidaviau smidrų manijai ir nusipirkau kelias pundelius, kartu kelias cukinijas, baklažanus. Smidrus beveik visus sunaudojau paprasčiausiai tartai su sluoksniuota tešla (šiek tiek įkvėpta Beatos ir jos žurnalo redaktorės Annos pasidalintomis nuotraukomis), kurią aptepiau kremines varškės ir kiaušinio mišiniu, apdėjau plonytėmis riekelėmis rūkyto kalakutienos kumpio ir apdėjau smidrais. Viskas greitai iškepė ir puikiai tiko vėlyviesiems pusryčiams ir pavakariams dar liko. 
@jolitako Instagram nuotrauka
Kelis smidrai visgi liko, tai juos teliko tinkamai panaudoti. Jau galvojau ryte pusryčiams į omletą įpjaustyti, bet vakare gaminant kepintas daržoves pagalvojau,kad joms kažko lyg ir trūksta, kad atrodytų dar gražiau, taip likę smidrai atsirado ant šių grilintų salotų. Puikumas tas, kad jiems nereikia daug laiko kepti, tik kol šiek tiek suminkštės, tačiau vistiek dar išliks traškūs. Taigi siūlau pabandyti ir jums! Jei jau smidrų neliko aplinkui, tai ant viršaus uždėkite kelis gražgarsčių lapelius. Bus gražu ir skonis būs įdomus. 

Šiltos smidrų, cukinijų ir baklažanų salotos


4 asmenims

Reikia:

1 baklažanas
3 nedidelės cukinijos
druska ir juodieji pipirai pagal skonį
2 valg.š. alyvuogių aliejaus
3-4 vidutinio dydžio smidrai
6-7 vyšniniai pomidorai
kelios šakelės šviežio baziliko
apie 10 juodųjų alyvuogių

padažui:

2 česnako skiltelės
1/2 citrinos sulčių
2 valg.š. alyvuogių aliejaus
druska ir juodieji pipirai pagal skonį
2 valg.š. granatų sirupo (nebūtina)

Gaminam:


Baklažanus ir cukinijas supjaustykite griežinėliais. Sudėkite į dubenį. Apiberkite druska, juodaisiais pipirais, apšlakstykite alyvuogių aliejumi. Smidrus supjaustykite į pusės sprindžio ilgio gabalėlius. Įkaitinkite elektrinį grilių ir kepkite daržoves apie 3-4 minutes, kol suminkštės. Jei kepsite ant žarijų, greičiausiai daržovės greičiau iškeps ir įgaus pikantišką dūmų skonį. 
Nulupkite česnaką ir smulkiai sutarkuokite. Dubenėlyje sumaišykite su citrinos sultimis, alyvuogių aliejumi, druska ir juodaisiais pipirais, jei norite įpilkite granatų sirupo. 
Ant didelės lėkštės ar dubenio sudėkite apkeptas daržoves, apdėkite pjaustytais vyšniniais pomidorais, alyvuogėmis be kauliukų, baziliko lapeliais. Apšlakstykite padažu. Skanaus!


Summer in my kitchen means a lot of grilled food, that is quick to make and delicious to enjoy! Fresh and healthy! So I grabbed most likely last handful of asparagus in our local supermarket together with some eggplant and zucchini and turned into a warm salad and a dish by itself. I am more than sure it would go well with any meat or just with some boiled pasta. Give it a go and enjoy summer flavors!

Asparagus, zucchini and eggplant salad


serves 4

What you need:

1 long eggplant
3 young zucchinis
salt and black pepper to taste
2 tbsp olive oil
3-4 asparagus
6-7 cherry tomatoes
a few basil leaves
about 10 black olives

dressing:

2 cloves of garlic
1/2 lemon juice
2 tbsp olive oil
salt and black pepper to taste
2 tbsp pomegranate molasses (optional)

What you have to do:


Slice eggplant, zucchini and put them into a bowl. Season with salt and black pepper, add some olive oil. Toss the vegetables just to coat evenly with olive oil. Cut asparagus into 2-3 pieces. Preheat your electric grill or griddle pan and grill vegetables for 3-4 minutes until they are soft. 
In a bowl mix grated garlic, lemon juice, olive oil, season with salt and black pepper, add some pomegranate molasses. 
On a serving platter arrange grilled vegetables, olives, cherry tomatoes cut in halves, basil leaves. Drizzle with your dressing. Serve and enjoy!


Friday, May 22, 2015

Morenginiai bučinukai / Meringue kisses with lemon curd


Labai mėgstu kulinarines knygas ir žurnalus! Ne todėl, kad maištauju prieš technologijas, bet tiesiog man vis dar jos yra patogiausias ir greičiausias būdas rasti tinkamą receptą, kai tik kokia proga prispiria. Paskutiniais metais Lietuvoje pasirodė daug 'saldžių'knygų, kuriuose išskirtinai tik  kepiniai ir desertai. Aš retai kada užsiimu kepimu (akivaizdu, nes ir mano bloge daugiausia nesaldaus maisto ir tik retkarčiais kažkas saldaus), bet jei tarkim laukiu svečių, tai dažniausiai griebiu kokią receptų knygą iš lentynos. Beveik niekada nelendu į interneto platybes, nebent jau seniau būčiau kažką nusižiūrėjus. Mėgstu greitus, per daug nesudėtingus receptus, nes tokie dalykai man smagiausi. Vienas du ir - WOW! 
Iš lietuviškų knygų mano lentynoje dvi dažniausiai naudojamos 'saldžios' knygos - tai Beatos Virtuvės Kepinių knygą ir Renatos Ničajienės "Nostalgiški skanumynai". Prisipažinsiu, kad abi knygas gavau dovanų ir labai tuo džiaugiuosi, nes ir šiaip būčiau pirkusi, vien dėl jose esančių lietuviškų kepinių, tokių su kuriais užaugau, Beatos knyga dar turi ne vieną klasikinį 'pasaulietišką' receptą, tai tereikia pagalvoti, atsiversti ir pasigaminti. 
Renata ir aš su knygomis

Nostalgiškų Skanumynų knygą gavau iš pačios Renatos Knygų Mugėje dar Vasario mėnesį, kur mes tiesiog apsikeitėme savo knygomis! Profesionalios ir  šiltos  Eglės Mačerauskės nuotraukos, patrauklus dizainas, nostalgiški gardumynai ir yra tai, ko reikia puikiai knygai! 
Dar būdama Lietuvoje su mama išsikepėme "Močiutės sausainius" (p.89), o šią savaitę išbandžiau ir Morenginius pyragaičius su citrininiu kremu (p. 79). Tiesiog atsitiko taip, kad laukiau svečių, o namuose beveik neliko miltų, o ir sviesto beveik niekada nebūna, tai realiai pasirinkimas buvo arba eiti į parduotuvę (bet labai tingėjau), arba kepti iš to ką turiu. Prisiminiau prieš kelias dienas matytą Loraine Pascal laidą, kur ji kepė morenginius pyragaičiais su skrudintu kokosu ir kremu. Aišku, tiek ingridientų neturėjau, bet žinojau, kad Renatos knygoje yra paprastesnis receptas. Bingo! Kiaušinių ir cukraus namie buvo, o to ir užtenka. Tiesa, dar citrininio kremo buvo likę sandariai uždaryto stiklainėlyje nuo citrininių keksiukų kepimo.  Taip ir atsirado šie mieli pyragėliai pas mane virtuvėje. Jie puikiai tinka mergaitiškiems pasisedėjimams, nes jie tokie lengvi, neapsunkinantys, o morengas visada žavi.  
Man visada gaminti morengus yra iššukis, ypač kai mano orkaitė kažinkiek  metų senumo, mikserį neseniai išmečiau, nes sugedo, o naujo dar neįsigijau. Tai jei  ir be viso to man puikiai viskas pavyko, tai įsivaizduoju, kaip viskas būtų buvę paprasta su mikseriu. Taigi plakimo šluotelė į rankas ir gaminam!

Morenginiai pyragaičiai su citrininiu kremu


(pagal Renatos Ničajienės "Nostalgiški skanumynai" receptą, p. 79)

20 pyragaičių (mano gal mažesni buvo, bet gavosi 26)

Reikia:


3 kiaušinių baltymai
300g cukraus
1 šaukštelis vanilinio cukraus

citrininiam kremui:
1 citrinos
3 kiaušinių trynių
1/2 st cukraus
    50g sviesto
1/2 arb.š. vanilinio cukraus

Gaminam:

Kiaušinių baltymus kruopščiai atskirkite nuo trynių. Trynius atidėkite citrininio kremo gaminimui. Baltymus supilkite į dubenį ir pradėkite plakti. Po 2-3 minučių, kai baltymų tūris padvigubės, pradėkite berti cukrų ir vanilinį cukrų. Plakite nesustodami kol masė taps tiršta ir blizganti, cukraus gabalėliai bus ištirpę. Plakimas užtruks bent jau 10 minučių. 
Įkaitinkite orkaitę iki 100C. Kepimo skardą ištieskite kepimo popieriumi. 
Išplaktą masę perdėkite į konditerinį maišelį (arba tiesiog standesnį maišelį, kurio kampą nukirpkite) ir suformuokite nedidelius morengus ant kepimo popieriumi ištiestos skardos. Kepkite orkaitėje apie 1 valandą, o tada orkaitę iš
junkite, šiek tiek pradarykite dureles ir palikite atvėsti.
Kol kepa ir vėsta morengai, pasigaminkite citrininį kremą (aš jau turėjau ankščiau pagamintą, tai ir jį sunaudojau). Nuo citrinos nutarkuokite žievelę, išspauskite sultis. Kiaušinių trynius, cukrų, žievelę ir sultis šiek tiek paplakite, sudėkite sviesto gabalėlius. Dubenį dėkite virš puodo su verdančiu vandeniu. Nuolat maišykite ir po  10 minučių turėsite gana tirštą kremą. Kai atvės, dėkite jį į šaldytuvą, kur labiau atvėsęs kremas dar labiau sutirštės.
Prieš pateikiant, atvėsusius morengus sutepkite kremu. Užteks nedidelio kiekio, nes kitaip pradės pro šonus bėgti. Sutepkite ir pateikite. Skanaus!

When all you have left at home is some eggs and sugar, then it's time to make some meringues. A few days ago I watched Lorraine Pascal program where she made luscious looking meringue kisses with coconut and some cream in between, I knew that I was going to try them one day. However, I decided to start with basic meringue recipe from a cookbook that I got during Book Fair in Vilnius last February. Renata from a popular Lithuanian blog "Sezoninė Virtuvė" published her second cookbook called Nostalgiški skanumynai (Nostalgic delights) and it was a real joy meeting her and doing a little exchange. I gave her my Turkish recipe cookbook, she gave hers. 
This meringue kisses recipe was a perfect treat to serve on Eurovision semi-final evening where Lithuanian performance of a song "This time" was full of kisses. Enjoy the meringues, sing, kiss and vote for  a Lithuanian song on Saturday during Eurovision Final-2015

Meringue kisses with lemon curd

recipe form Nostalgiški Skanumynai, p. 79

makes more than 20 

What you need:

3 egg whites
300g sugar
1 teaspoon vanilla sugar

lemon curd:
1 lemon
3 egg yolks
1/2 cup sugar
50g butter
  1/2 tsp vanilla sugar

What you have to do:

Carefully seperate egg whites from egg yolks (save them for lemon curd). Put eggwhites in a bowl and start whisking. When the amount doubles in size, after 3 minutes, start adding sugar and vanilla sugar. Whisk until sugar  melts and you have a thick meringue. 
Preheat the oven up to 100C. Line baking tray with some parchment. Transfer meringue into a piping bag and pipe small meringues leaving a tiny gap between each. Bake in the oven for about one hour until they are firm on the outside. Turn the oven off and lightly open the door of the oven and leave them to cool  completely. You can make them a day before serving.
Make lemon curd. In a bowl whisk egg yolks, lemon zest and lemon juice, sugar, vanilla sugar. Then add butter. Put the bowl over a pot with some boiling water, let the bowl slowly heat. Constantly whisk the cream until butter melts and it gets thicker, for about 10 minutes. Then remove from the heat, cool and then put it in a fridge until it thickens completely.
Spoon a little of lemon curd on each meringue and add another on the top. Serve and enjo!