Saturday, April 28, 2012

A leg of lamb with eggplant, onion and chickpeas / Aviena su baklažanu, svogūnais ir avinžirniais


Last week my mum, my hubby, our little girl and me went to Iskenderun, Hatay to visit some of our friends and relatives. As I've written several times, food is a big thing over there. I couldn't resist having a conversation about local cuisine and of course everyone was eager to learn about Lithuanian food. It was a big surprice for some of the locals that we don't have chickpeas and bulgur wheat in Lithuania. I was even asked 'so what do you eat overthere if there's no chickpea or bulgur?' Anyway, on the way home, I went to local market and bought some fresh veggies. Local eggplants are usually very small and oval, usually stuffed with rice or bulgur, or cooked in tomato sauce with onions, and peppers. I decided to use them up to make a lamb dish with roasted eggplant and onions. It all went together so well and turned into a very delicious and filling dinner.

What we need:


1 leg of lamb
salt and pepper
1kg of eggplant
2 big onions
200ml of cooked chickpeas
500ml can of peeled and crushed tomatos
3 cloves of garlic
1 tsp of dried oregano
1 tsp of chopped rosemary

parsley

What we have to do:


1. Preheat the oven 220C.
2. Season the lamb with salt and pepper and put into a heatproof dish. Put it into the oven and roast for 30 min. Then take it out and pour out the fat.
3. Chop the onions and slice the eggplants. Mix the vegetables with oregano and rosemary. Put them on the lamb. Put the lamb again into the oven for 1 hour. You should check the vegetables, if they get dry, add a splash of water.
4. Mix chickpeas with crushed tomato sauce, and garlic. Pour over the lamb and vegetables and let it bake for 30 more minutes.
5. Take the lamb out and cover with aliuminiums foil for 10 min. Sprinkle with some fresh parsley and serve with the vegetables, rice and yogurt. Enjoy!

Receptas Lietuviškai - Aviena su baklažanu, svogūnais ir avinžirniais


Praėjusią savaitę mano šeima ir pas mame viešėjusi mano mama buvome nuvykę į Iskenderuną, Hatay aplankyti vyro draugų ir giminaičių. Žinoma neapsiėjome be daugybės maisto ir diskusijų apie jį. Daugelis stebėjosi kaip Lietviai gyvena be avinžirnių ir bulguro kruopų. Netgi išgirdau klausymą 'Tai ką jūs ten valgote?' Betkokiu atveju buvo smagu pasisvečiuoti ir ragauti tiek restoraninio , tiek namuose gaminto maisto. Prieš važiuojant namo užsukome į vietinį turgų nusipirkti šviežių daržovių. Šį kartą patiekalas su baklažanais. Dažniausiai Iskenderune valgomi mažiukai ovalo formos baklažanai, kurie yra įdaromi bulguru ar ryžiais, ar troškinami su svogūnais ir paprikomis. Šį kartą aš gaminau avinuko koją.

 

Reikia:


1 avinuko kojos
druskos ir pipirų
1 kg baklažanų
2 dideli svogūnai
200ml virtų avinžirnių
500ml skardinės luptų ir trintų pomidorų sultyse
3 skiltelių česnako
1 a.š. džiovinto raudonėlio
1 a.š. rozmarino
petražolių


Gaminam:


1. Įkaitinkite orkaitę iki 220C.
2. Avinuko koją apiberkite druska ir pipirais ir ištrinkite. Dėkite į orkaitę 30 min. Poto nupilkite susidariusius riebalus.
3. Baklažanus ir svogūnus supjaustykite, sumaišykite su rozmarinu ir oreganu. Sudėkite ant avienos ir toliau kepkite orkaitėje 1 valandą.
4. Avinžirnius ir pomidorus savose sultyse sumaišykite su česnaku ir supilkite ant avienos. Kepkite dar 30 min.
5. Iškepus avieną uždenkite folija 10 min. Supjaustykite ir valgykite su ryžiais, daržovėm ir jogurtu. Skanaus!
 
Posted by Picasa

Sunday, April 01, 2012

Hatay days in Istanbul / Hatay Dienos Stambule




It was the first time Hatay days were held in İstanbul. So we couldn't miss the event as my husband grew up in that area and whenever he speaks about the food in Hatay, even simple pilaf tastes better over there. :) Hatay cuisine is still Mediterranean but already influenced by Arabic cuisine. The food over there is spicier, but still fresh and tasty. One may criticize the people, arabic influence or whatever, but one thing that everyone agrees with is that those people really know how to cook meat. Some people say, it is too spicy, but all the spiciness comes from natural local produce, chilles, onions and garlic, parsley. So we went there without having breakfast, which was a good idea. Lovely meal on every counter. And finished the day with knefe and Turkish coffee at home. Have a look at some photos.
*********
Šią savaitę Stambule buvo surengtos Hatay regijono dienos. Kadangi mano vyras savo vaikystę ir paauglystę praleido būtent tose vietose, tai jam ir paprastas pilaf ten skaniausias. Na kaip ir mus, greičiausiai ta pati manų košė ar blynai namie skanesni, ar ne? Hatay virtuvė yra vis dar Viduržemio jūros virtuvė, kur valgo daug žuvies, tačiau jaučiama Arabiška įtaka, taigi čia maistas aštesnis, naudojamas daugiau bulgur, nei ryžiai. Nors kitų regijonų žmonės ir skeptiškai žiūri į Hatay žmones, tai per daug arabiškos įtakos, tai nekultūringi, tai tokie ar anokie, bet kur tų tokiu ir anokių nėra,  tačiau visi sutinka, kad tose vietose tikrai skaniai moka paruošti mėsą. Kaikam, ypač Lietuviškam skrandžiui gali pasirodyti per daug aštru, per daug pieskonių, tačiau visa tai tik natūralūs pagardai, tai skirtingų rūšių čili pipirai, paprikos, svogūnai, česnakai, na dar petražolės, būtent tuo ir gardina savo maista Hatay žmonės. Taigi pasižvalgykite po Hatay dienas.

Içli köfte is one of the Hatay specialities. They are bulgur and ground meat dumplings filled with fried meat and walnuts and all that goodness is fried in oil. Some varieties can be boiled as well.
**********
Içli köfte - bulguro ir jautienos faršo tešla įdaryta kepintu faršu su svogūnais ir graikiškais riešutais. Visa tai kepta aliejuje, nors galima ir virti.














Kavurma kebab - frıed meat wıth rice and chıckpea pilaf served together with onion and parsley salad.

**********
Kavurma kebab - kepinta mėsa su ryžių ir avinžirniu pilaf, bei svogūnų, petražolių pagardas.













A huge variety of kebabs. This one is made with meat, boiled bulgur, and special spices. The chef didn't reveal which ones. :D

*********
Ir gausybė įvairiausių kebabų. Šis mėsa, virtas bulguras ir specialūs prieskoniai. Neišdavė kokie. :D











Hatay kekik or thyme. The man in a photo claimed it to be flown straight from Hatay today! Yes, sure!

**********************

Hatay kekik arba čiobrelis. Kaip tas vyrukas sakė, tiesiai iš Hatay šiandien lėktuvu atskraidino. :D Taip taip, ar galėtų būti kitaip?













Various pekmez, heney, jars of jam, olive oil, sweet and sour thick pomegranate sauce. Turkish appreciate local produce.

********************

Įvairiausi pekmez, medaus, uogienių stiklainiukai, aliejus, saldžiarūgštis tirštas granatų padažas. Na Turkijoje ypač vertinamas kaimuose gaminti maisto produktai.





Real kebab is made not from ground meat, but chopped with a huge knife together with various peppers, herbs and other vegetables.

************************
Tikras kebabas gaminamas ne iš maltos mėsos, o kapotos su įvairiausiais pipirais, žalumynais ir pan. 











A variety of peppers. I guess there's nothing more delicious than grilled peppers with garlic lemon juice, olive oil or pomegranate juice.

*****************

Oi tų paprikų gausybė. Ir greičiausiai nėra nieko skaniau nei ant anglių keptos paprikos su česnako, citrinos sulčių ir aliejaus padažu, arba granatų sultimis.








This is how you imagine Turkish food, isn't it?
*****************

Argi ne taip įsivaizduojate Turkišką maistą?











Jars of tomato and red pepper paste.
*******************
Didžiausi stiklainiai pomidorų ir paprikų pastos. 












Hatay, Antakya in particular, is famous for Knefe, which is made form special cheese ( I couldn't resist and bought a kilo of it!) and kadayf pastry. The man in a photo is showing how to make kadayf dough with a special tool. That pastry is like long strings made from just flour and water, or something else that the chef didn't want to tell. Again!
********
Hatay, ypač Antakya,  garsėja Knefe, kuri gaminama iš specialaus sūrio ( visą kilogramą nusipirkau) ir kadayf tešlos. Štai tas vyrukas su specialiu aparatu gamina kadayf tešlą, kuri yra kaip ploni siūlai, nors gaminama tik iš miltų ir vandens, arba dar kažko, o tai vėl greičiausiai yra šefo paslaptis. :D



Ready to eat knefe!
*******
Jau iškepta knefe!

Bayram Kurabıye - cookies that are made for special holidays. These men are making special ones that are usually served in Hatay for Kurban Bayram. They are cinamon and butter dough cookies filled with walnuts and rolled in sesame seeds.
**************
Bayram kurabiye - įvairių švenčių sausainiai. Šioje nuotraukoje gamina vyrukai sausinius, kuriuos paprastai Hatay gamina Kurban bayram metu, su graikiškų riešutų įdarų, cinamonine tešla ir apibarstytus sezamo sėklom.






These sesame cookies are the stars of most tea time parties.

***************

Šie riestainiukai su sezamo sėklom kiekvienų pasisėdejimų prie arbatos puošmena.







Kabak talısı - is a desert made form pumkin slices boiled in syrup. Sweet and tasty. Still I fınd it one of the strangest things to eat.
****************

Man asmeniškai keisčiausias dalykas - kabak tatlisi - tai moliūgas virtas ir laikoma sirupe. Skanu, saldu, labai labai.









Local peope are very proud of bay leaf and olive soap bars. There were also some made with roses and other local ingredients.

**************
Vietiniai labai didžiuojasi lauro lapų ir alyvuogių muilais. Tiesa buvo ir rožių ir visokių kitokių.














I loved those beautiful spring flowers.
*************

Negalėjau nenufotografuoti šių gražių gėlyčių. Tikrai pavasaris Stambule jau prasidėjo!














It's  good that we could buy some of these delights. It would be too difficult just to look at them.

************
Dar visokiausi saldumynai. Gerai, kad buvo galima ir nusipirkti, nes būtų savižudybė tik žiurėti. :)










Our breakfast we started with biber ekmek or bread topped with pepper paste and spices. It was really spicy but delicious!
***************
O pusryčius pradėjome nuo Biber ekmek arba paprikos duona, kuri buvo baisiai aštri. Bet skanu! Ir čia tik pradžia.






A variety of pepper flakes, from spicy to sweet, from sun dried to fire roasted. Just be able to choose.
*************

Įvairiausios džiovintos paprikos, nuo aštrių iki saldžių, ar tai saulėje džiovintos, ar degintos ant laužo. Tik sugebėk išsirinkti.









At the end of the day we walked by those beautiful daffodils. Aren't they gorgeous?
**************
Užbaigėm dieną grožėdamiesi narcizais. Argi ne gražuoliai?









At home we still made a cup of Turkish coffee and had it with knefe, sweet pumpkin. It was so tasty. So we can end up the day on the sofa and TV....
****************
Grįžę namo dar pasimėgavom Turkiška kava, knefe, ir saldžiuoju moliūgu. Buvo gerai... dabar galima ir TV ant sofkutės pažiūrėti...

Beef and cabbage meatballs / Jautienos ir kopūstų kotletuka'i

These meatballs are really tender and you wouldn't even say that there's some cabbage hidden. Give it a try if you love stuffed cabbage rolls. 

What we need:


for the meatballs:


500gr ground beef
300gr cabbage
1 onion
salt and pepper
1 egg
2 tbsp breadcrumbs
some chopped parsley and dill


for the sauce:


1 zuccini
1 onion
1 carrot
1 tbsp red pepper paste
olive oil
1 glass of water
1 bay leaf
parsley
salt and pepper to taste

What we have to do:


1. Put the cabbage in a blender and blend it. You should get very finelly chopped cabbage. Mix it with ground beef, chopped onion, salt and pepper, 1 egg, breadcrumbs, parsley and dill. Shape the meatballs and leave them in a fridge for 30 min.
2. Preheat the pan with some olive oil and fry the meatballs on each side for 3 min.
3. In another pan fry chopped onion, sliced carrot and zucchini for 5-6 minutes. Add pepper paste, salt, pepper, bay leaf, pour some water. Mix it. Place the meatballs on the top and cover the pan with a lid. Let it slowly simmer for 10-15 min. Sprinkle some parsley on the top.
4. You can serve them just like that, or with some rice. Enjoy!

Receptas Lietuviškai - Jautienos ir kopūstų kotletai 


Man patinka, kad šie kotletukai gaunasi tokie minkšti ir net nepasakysi, kad kažkur viduje paslėptas kopūstas. Tai jei mėgstate balandėlius ( įdomu ar galima jų nemėgti! ), tai tikrai verta išbandyti. 

Reikia:

Kotletams:

500gr maltos jautienos
300gr kopūsto
1svogūno
druskos ir pipirų
1kiaušinio
2 v.š. džiuvesėlių
trupučio smulkintų petražolių ir krapų

Padažui:

1 cukinijos
1 morkos
1 svogūno
1 v.š. pomidorų pastos
alyvuogių aliejaus
1 lauro lapo
1 st vandens
petražolių
druskos ir pipirų pagal skonį

Gaminam:


1. Kopūstą sudėkite į smulkintuvą ir susmulkinkite. Sumaišykite su jautienos faršu, kiaušiniu, druska, pipirais, džiuvesėliais, petražolėm ir krapais. Suformuokite kotletus ir palikite šaldytuve 30 min.
2. Įkaitinkite keptuvę su aliejumi ir apkepkite kotletukus 3 min ant nedidelės ugnies.
3. Kitoje keptuvėje apkepinkite svogūną, riekelėm pjaustytą cukiniją, morką. Pagardinkite druska ir pipirais. Kepkite apie 5-6 min. Tada įdėkite paprikų pastą, įpilkite vandens, lauro lapą ir išmaišykite. Ant viršaus sudėkite kotletukus ir uždenkite dangčiu. Leiskite pasitroškinti 10-15 min. Pabaigoje apibarstykite petražolėm.
4. Pateikite su ryžiais arba tiesiog taip! Skanaus!


Posted by Picasa