Wednesday, October 31, 2012

Onion soup / Svogūnų sriuba – Kepėjai be stabdžių


This onion soup was made for Lithuanian version of Daring Baker’s October challenge. There even 4 recipes were offered, one of them was traditional onion and herring soup. It was the first time I heard about ‘cibulinė’ and I can’t imagine putting herring into soup. Therefore, I went for traditional French version and that was a good choice. I made it even twice this month, well, actually this week. It’s surprisingly easy to make and taste wonderful. My minor ( or not) change was to make a cheesy toast and then add it to the soup instead of putting the whole bowl into the oven ( well, who likes scrubbing burned cheese from the bowls!).

Onion soup

(Inspired by Manger and  Kepėjai be stabžių)
( serves 4)

What we need:

6 big onions
salt and pepper
1 bay leaf
a pinch of dried thyme
2l chicken stock
olive oil
4 slices of bread
40gr of sharp cheese
1 clove of garlic

What we have to do:

Slice the onions. Preheat a pot with some olive oil ( or butter) and add your onion together with salt, pepper, bay leaf, thyme. Cook the onion stirring from time to time for about 10 minutes.
Then pour the chicken stock and continue cooking the soup for 30 more minutes.
Meanwhile, slice the bread, arrange it on a baking sheet, drizzle with some olive oil and put it in a preheated oven (200C) for 4-5 minutes until crispy. Then quickly scrub it with the garlic and add some grated cheese of each slice. Continue baking until the cheese is melted.
When soup looks ready, pour half of the soup into a deep bowl and puree it until smooth. Then combine the soup again. You should end up with smooth  soup and some bits of onion inside.
Pour the soup into bowls and add a cheesy toast on top. Serve immediately. Enjoy!

Šį mėnesį “Kepėjai be stabdžių” kartu su Egle metė iššūkį svogūnų sriubai – tiksliau žemaitiškai ‘Cibulinei’, kurią su deginta silke reikėtų virti. Sakykit, ką norit, bet jau labai ‘egzotiškai’  man tai skamba. Tikrai norėčiau paragauti, tik vargu, ar norėčiau pati tą cibulinę virti. Gerai, kad buvo pateikti alternatyvūs receptai, nuo tradicinės Prancūziškos iki šiuolaikiškos Itališkos ar net Jamie Oliver. Kadangi esu girdėjusi daug geriausių dalykų apie Prancūziškąją sriubą, tai net nedvėjojau, ką gaminsiu. Tiesą sakant šį mėnesį (tiksliau šią savaitę) jau du kartus gaminau, nes tikrai labai skani ir tikrai nesudėtinga sriuba su labai mažai ingridinetų, o tas skrebutis ant viršaus tai kaip kokia maloni dovanėlė. Tradiciškai sriuba yra užkepama su skrebučių ir gausybe sūrių, tačiau aš nusižiūrėjau neseniai atrastame labai gražiame Manger bloge, kad ten ‘sūriuotą’ skrebutį tiesiog įdėjo į sriubą prieš pateikiant. Na juk tai daug praktiškiau, o ir kam patinka gramdyti apkepusį sūrį nuo dubenėlio…

Svogūnų sriuba

(įkvėpta Manger ir Kepėjai be stabdžių recepto)
(4 porcijos)

Reikia:

6 svogūnai
druska ir pipirai
1 lauro lapas
žiubsnelis džiovinto čiobrelio
2 l vištienos sultinio
4 riekelių duonos
apie 50g aštraus skonio sūrio
1 skiltelės česnako
alyvuogių aliejaus

Gaminam

Nulupkite ir supjaustykite pusžiedžiais svogūnus.
Puode įkaitinkite šiek tiek aliejaus ( arba sviesto) ir sudėkite svogūnus kartu su druska, pipirais, lauro lapu, čiobreliu. Pamaišant kepinkite apie 10 minučių ant nedidelės ugnies. Svogūnai turi tapti šviesiai rusvi.
Užpilkite vištienos sultiniu ir toliau virkite apie 30 minučių.
Tuo metu, supjaustykite duoną į riekeles. Reikės 4 riekėlių. Jas apšlakstykite aliejumi ir sudėkite ant kepimo skardos ir į įkaitintą orkaitę (200C) 4-5 minutėm, kol gražiai apskrus. Tada greitai ištrinkite česnaku ir uždėkite tarkuotu sūriu. Vėl dėkite į orkaitę kol sūris gražiai išsilydys.
Kai sriuba jau bus išvirus. Pusę sriubos supilkite į dubenį ir sutrinkite rankiniu smulkintuvu. Vėl supilkite atgal į puodą. Turite gauti kreminė sriubą su keliais svogūnų gabalėliais.
Pateikiant į stalą, supilkite į dubenėlius ir į kiekvieną dubenėlį dėkite skrebutį su sūriu. Pateikite iš kart. Skanaus!

Thursday, October 25, 2012

Kalburabastı - Turkish cookies/ Turkiški sausainiai



Today Sacrifice Holiday or Kurban Bayram has started in Turkey and in all Islamic world. It's bayram, so I had to make something sweet for those unexpected guests that might arrive today or tomorrow. Anyway, 4 days off means family and relative visiting time with cookies, Turkish tea or coffee.
I learned about Kalburabasti cookies by accident. While I was reading one of my student's home assignment, which was a letter to a foreign friend about Turkish cuisine, she mentioned these cookies as they are easy to make but are as delicious as any other Turkish cookies. Obviously it made me wonder what Kalburabasti is. After a chat with her and some research I was ready to make them at home. As now I know the name, I keep seeing them in many magazines and books. For example magazine Sofra which I bought about 3 weeks ago has a great recipe. Also, yesterday one of my husband's friends brought me a Turkish cookery book and there as well is a great recipe of these cookies. So here we go... It's bayram, so indulge yourself.

Kalburabastı


( adapted from magazine Sofra, October, p.46)

( serves 8)

What we need:


1 glass of walnuts
250 g flour
125 g butter, room temperature
½ glass sugar powder
50 ml semolina
1 egg
10 g baking powder

Syrup:
2 glasses of water
1½ glass sugar
½ lemon juice

What we have to do:


Fist make the syrup. Put the sugar and water in a pot and bring it to boil, then let it simmer for 5 minutes. Add lemon juice and remove from the heat. Let the syrup cool.
Pour the flour into a big bowl, make a well in the middle and add soft butter, sugar powder, baking powder, semolina and an egg. Use your hands to combine the ingredients and knead a soft dough.
Divide the dough into 16-18 pieces and roll small balls. Take a sieve or a fine grater and gently press the ball on it. You should have a circle of dough pressed on the grater/sieve, then add some walnut pieces and fold the dough to cover the walnuts. You'll end up with an oval cookie filled with walnut and outside will have some bumps or spikes. Arrange the cookies on a baking tray. ( here's a photo from Turkishcookbook, but I  just used small grater.)
Preheat the oven until 200C and bake them for 25-30 minutes until they are golden brown. Take them out of the oven. Arrange the cooking in a dish with high sides and pour over the syrup. Let the cookies stay for 2 hours in syrup and then serve. You can sprinkle some walnuts or coconut on top. Enjoy!

Šiandien Turkijoje ir visame Islamo pasaulyje prasidėjo Aukojimo šventė arba kaip turkai sako Kurbam Bayram. Taigi reikėjo kepti kažką saldaus, nes juk per turkų šventes gali neplanuotai bele kada bet kas ateiti ar arbatos, ar kavos ir žinoma kažko saldaus.
Apie šiuos sausainius sužinojau visai atsitiktinai. Netgi dabar stebiuosi kaip per 5 metus aš apie juos net negirdėjau, o gal ir girdėjau, bet man sunkiai ištariamas pavadinimas lengvai užsimiršo. Taigi apie kalburabasti perskaičiau savo mokinės namų darbe, kai ji turėjo parašyti laišką užseniečiui draugui ir rekomenduoti keletą turkiškų patiekalų. Taigi ji rekomendavo šiuos sausainius, nes juos lengva pagaminti ir jie yra skanūs, kaip ir visi Turkiški sausainiai. Žinoma keistas negirdėtas pavadinimas mane sudomino, todėl išsiklausinėjau ją apie juos, dar pasižvalgiau internete, kaip ten ir kas. Kaip ten tuos spygliukus padaro. O pasirodo jie gaminami kaip lietuviški "birbiziukai", na bent jau mano šeimoje taip vadindavom tuos tešlos gabalėlius, kurios spaudžiant ant bulvinės tarkos suformuodavo iš likusios nuo virtinukų tešlos. Dar lyg tai juos "ežiukais" vadindavo kažkas. Tiesa šie turkiški 'birbiziukai' yra įdaryti graikiniais riešutais, yra saldūs, trapūs ir minkšti, bei užpilti sirupu. Tiesa, yra daug receptų variantų, aš pasirinkau su manų kruopom, nes tada jie būna trapesni, kai išmirksta.

Kalburabasti

( adaptuota pagal žurnalą SOFRA, Spalis, p. 46)
( 8 porcijos)

Reikia:



1 st graikinių riešutų
250 g miltų
125 g kambario temperatūros sviesto
½ st cukraus pudros
50 ml manų kruopų
1 kiaušinio
10 g kepimo miltelių

sirupui:

2 st vandens
1½  st cukraus
½ citrinos sulčių

Gaminam:

Pirmiausia išsivirkite sirupą. Cukrų ir vandenį supilkite į puodą ir užvirinkite. Tada dar 5 minutes pavirkite ant nedidelės ugnies. Pabaigoje supilkite citrinos sultis. Išjunkite ugnį ir leiskite sirupui atvėsti.
Gaminam sausainius. Į didelį dubenį supilkite miltus ir padarykite duobelę viduryje, į kurią sudėkite likusius ingridientus ( manų kruopas, cukraus pudrą, kepimo miltelius, sviestą, kiaušinį). Viską rankomis išmaišykite ir suminkykite į tešlos gabaliuką. Tešlą padalinkite į 16-18 dalių ir suformuokite kamuoliukus. Imkite tarką ar metalinį sietuvą ir dėkite tešlos gabalėlius, lengvai spauskite kol susiformuos skrituliukas, į jį įdėkite kelis graikinių riešutų gabalėlius ir tešlą sulenkite ir sukite, kad gautumėte ovalų sausainį įdarytą riešutais, o išorėje būtų lyg spygliukai ar gumbiukai. Sudėkite sausainius ant kepimo popieriumi ištiestos skardos.
Įkaitinkite orkaitę iki 200C ir kepkite sausainius apie 25-30 min kol gražiai parus.
Išėmus iškeptus sausainius iš orkaitės, juos perdėkite į indą su aukštesniais kraštais ir užpilkite sirupu. Leiskite bent jau 2 valandas sausainiams pastovėti ir tada skanaukite. Pateikite apibarstę smulkintais riešutais ar kokoso drožlėm. Skanaus!

 
Posted by Picasa

Tuesday, October 23, 2012

Fish soup / Žuvienė



I don't even remember when was the last time I ate fish soup. So most probably because of that I just couldn't stop eating this one and at the same time kept looking for more fish soup recipes and putting them in my 'wanna be eaten' list.
This recipe is interpretation of what my mum used to make when I was a child. Most porbably there wasn't any salmon in it but tasted as good as this one.

Fish soup


What we need:


300gr various fish ( it can be with or without the bones)
1 onion
2 cloves of garlic
2 bay leaves
a pinch of dried thyme
2 tbsp barley
2 carrots
1 celery stick
2 big potatoes
salt and pepper
about 2½ l water
olive oil
1 tsp of chopped dill

What we have to do:


A few hours before cooking the soup, pour some boiling water over the barley and leave it to soak.
In a pot put the fish, ½ of the onion and 1 clove of garlic, salt, black pepper and thyme. Pour over the water and cook for 15-20 minutes. Then drain, reserve the water. Let the fish cool and then take out all the bones that you can fınd, leaving just the fillet.
Chop the other half of the onion, garlic, cut the carrot and celery stick into cubes. In a pot pour some olive oil and add the vegetables. Fry them for 2-3 minutes, then add the barley and pour the water left form the fish, add bay leaves. Bring the soup to boil and cook for 10 minutes.
Then add the cubed potatoes and the fish pieces. Continue boiling for 15 more minutes. Generously season with black pepper and salt. Add some chopped dill and remove from the heat. You can serve it with a spoonful of sourcream or as it is with some bread. Enjoy!



Aš tiesą sakant net neatsimenu kada valgiau žuvienę, tai gal todėl taip skaniai valgiau šią. Tuo pat metu jau galvojau kaip dar kitaip pagaminti žuvienę, taigi 'lindau' į internetą ir jau net kelis receptus nusižiūrėjau, nes jau labai skanu.
Šis receptas yra tikrai paprastas, nes tai interpretacija žuvienės, kurią virdavo mano mama. Žinoma lašišos anksčiau nebūdavo, tai ji naudodavo bet kokią. Ypač jei mano a.a. krikštatėvis atveždavo šviežios žuvies. Sultinį ji virdavo iš visos žuvies, su visa galva, o paskui būdavo labai įdomu žiurėti, kaip ji atskiria žuvies mėsytę nuo kaulų. Tokie tie vaikystės atsiminimai.

Žuvienė


Reikia:

300gr įvairios žuvies ( gali būti ir su kaulais)
1 svogūno
2 skiltelių česnako
2 lauro lapų
žiubsnelio džiovinto čiobrelio
2 v.š. perlinių kruopų ( naudojau turkiškuosius asurelik bugday)
2 morkų
1 saliero stiebelio
2 didelių bulvių
druskos ir pipirų
apie 2½ l vandens
alyvuogių aliejaus
1 a.š. smulkintų krapų

Gaminam:


Kelias valandas prieš verdant sriubą užpilkite perlines kruopas verdančiu vandeniu ir palikite uždengtame inde.
Žuvį, pusę svogūno, 1 skiltelę česnako, čiobrelį sudėkite į puodą ir užpilkite vandeniu. Pagardinkite druska ir pipirais. Virkite apie 15 minučių, na kol žuvis Tada nupilkite sultinį, žuvį palikite atvėsti. Kai atvės, išrinkite kaulus ir palikite tik filė. Sultinį pasilikite.
Susmulkinkite kitą pusę svogūno, česnaką, saliero kotą, morkas ir sudėkite į puodą su trupučiu aliejaus. Apkepkite 2-3 minutes. Tada sudėkite perlines kruopas, užpilkite vandeniu, įdėkite lauro lapus ir virkite apie 10 minučių.
Tada sudėkite smulkintas bulves ir žuvies filė. Pagardinkite dosniai juodaisiais pipirais ir druska pagal skonį ir pavirkite dar apie 15 minučių. Pabaigoje pagardinkite krapais.
Pateikti galite su grietine arba paprasčiausiai su duona. Skanaus!

 
Posted by Picasa

Friday, October 19, 2012

Russian Korean carrot salad / Rusiškos Korėjietiškos morkų salotos


This Russian Korean salad originates from Russia and has a history coming from Stalin times when a lot of Koreans were brought to certain areas of Russia. The recipe was adopted to Russian taste and here we have a great salad for any meal.
I remember eating similar carrot salad in Lithuania bouhgt on the way form my work almost every evening. It was a kind of addiction. A delicious one. So a bit of surfing on the net and pinterest, I have the recipe I was looking for.

Russian Korean carrot salad

( inspired by  shesimmers)

What we need:


5 big carrots
3 cloves of garlic
1 small onion
1 tbsp crushed corriander seeds
3 tbsp oil
2 tbsp white vinegar
1 tsp salt
1 tsp pepper
1 tbsp honey
2 tbsp sesame seeds
a handful of parsley or fresh corriander
 

What we have to do:

 
Slice the carrots into sticks or use a special grater to grate them into sticks. 
Peel and chop the onion and garlic.
Put the carrots, onion and garlic into a big bowl. 
In another bowl mix coriander seeds, vinegar, oil, salt, pepper, honey. 
Pour them over the carrot, sprinkle with some sesame seeds and parsley. Mix it well and let it stay for 10 minutes. Then serve and enjoy!
 

Tiesiai nuo mūsų vakarienės stalo - Morkų salotos. Ir ne šiaip sau morkų, bet rusiškos korėjietiškos salotos. Taip taip, nors juokingai man toks pavadinimas skamba, bet tokį radau beieškodama recepto. Čia kažkurią dieną prisiminiau, kai dar gyvendama Lietuvoje, po darbų, prieš važiuodama namo dažnai autobusų stoties vienoje parduotuvėje nusipirkdavau morkų salotų, na tokių jau paruoštų, nes jos baisiai skanios būdavo. Atrodo taip ir pavadintos buvo 'Korėjietiškos salotos', tai paieškojusi internete nieko panašaus neradau Korėjiečių virtuvėje, kas primintų tas salotas, bet netyčia pinterest'e pamačiau, kad rusų virtuvėje yra Korėjietiškos salotos, kurios visai taip ir atrodė. Pasirodo dar Stalino laikais daug korėjiečiuų buvo ištremtą į kaikurias Rusijos apylinkes ir taip šios salotos prisitaikė ir prie rusiško skonio, taip ir pas;l;ko pas juos. Taigi išbandžiau ir štai puikiosios salotos. Dar gal pridėčiau juodųjų sezamo sėklų dėl spalvų kontrasto, gal dar daugiau petražolių ar kalendros smulkiai pripjaustyčiau ir būtinai čili pipiro, kad būtų dar skaniau. Nors jos ir taip skanios ir puikiai tinka, kai anyta turguje nuperka 5 kg morkų. :D

Rusiškos Kerėjietiškos morkų salotos

( Įkvėpta shesimmers)

Reikia:


5 didelių morkų
3 skiltelių česnako
1 mažo svogūno
1 v.š. grūstų kalendros sėklų
3 v.š. aliejaus
2 v.š. acto
1 a.š. druskos
1 a.š. pipirų
1 v.š. medaus
2 v.š. sezamo sėklų
saujelės petražolių ar šviežios kalendros

Gaminam:

Morkas sutarkuokite ar supjaustykite šiaudeliais. Geriausia naudoti specialią mandoliną, kuri pjausto šiaudeliais, nes taip morkos ilgiau išlieka traškios.
Svogūną ir česnaką labai smulkiai supjaustykite.
Dubenyje sumaišykite actą, medų, druską, pipirus, kalendros sėklas ir sezamo sėklas.
Morkas, svogūną ir česnakus sudėti į didelį dubenį ir užpilti padažu, apiberti smulkintom petražolėm. Gerai išmaišyti ir leisti bent jau 10 minučių pastovėti. O tada jau prašom skanauti!
 
Posted by Picasa

Thursday, October 18, 2012

Chicken soup / Vištienos sriuba


The best remedy for runny nose and cold is a bowl of chicken soup. A bit of vegetables and some pasta makes it a filling meal.

Chicken soup


What we need:


1 carrot
2 celery sticks
1 onion
1 clove of garlic
1 red pepper
2 tbsp small pasta
300gr cauliflower
1 poached chicken breast
salt and black pepper
½ tsp paprika powder
½ tsp dried basil
some parsley
2-3 tbsp olive oil
2½ l water

What we have to do:


Peel and chop the onion, garlic, celery sticks and carrot. Preheat a pot with some olive oil and add the vegetables. Stir and fry them for 3-4 minutes. Then add some salt and pepper, dried basil and paprika powder, chopped red pepper, add the water. Bring the pot to boil and cook it for 5 minutes.
Then add the pasta and cauliflower florets, and continue cooking for 10 more minutes. Shred poached chicken breast and add it into the soup.Cook 5 more minutes. Finally add some chopped parsley and serve. Enjoy!




Kai užpuola sloga ar šiaip nedideli virusiukai, geriausia gydytis su vištienos sriuba. O jei dar pridėsime keletą daržovių ir makaroniukų, tai bus visa vakarienė.

Vištienos sriuba


Reikia:




1 morka
2 saliero koteliai
1 svogūnas
1 skiltelė česnako
1 raudonoji paprika
2 v.š. smulkių makaronų
300gr kalafijoro
1 virta vištienos krūtinėlė
druskos ir juodųjų pipirų
½ a.š. paprikos miltelių
½ a.š. džiovinto baziliko
truputis petražolių
2-3 v.š. aliejaus
2½ l vandens

Gaminam:


Nulupame ir smulkiai supjaustome svogūną, česnako skiltelę, morką ir saliero kotus. Įkaitiname puodą su alyvuogių aliejumi ir sudedame smulkintas daržoves. Maišydami kepiname apie 3-4 minutes, tada pagardiname druska, sudedame smulkintą papriką ir užpilame vandeniu. Sudedame likusius prieskonius - džiovintą baziliką, paprikos miltelius.Kai užverda paverdame apie 5 minutes ir sudedame makaronus kartu su smulkintu kalafijoru. Paverdame apie 10 minučių.
 Susmulkiname virtą vištienos krūtinėlę ir sudedame į sriubą. Dar paverdame apie 5 minutes. Pagardiname smulkintom petražolėm ir skanaujam!
 
Posted by Picasa

Wednesday, October 17, 2012

Pumpkin cake / Moliūgo pyragas



One more pumpkin in my home, so it's time to make something sweet. The inspiration came from Paula Deen and her simple yet really moist and delicious pumpkin bars recipe.

Pumpkin cake


What we need:


4eggs
1 2/3 glasses of sugar
1 glass of oil
1 glass of pumpkin puree
2 glasses of flour
2 tsp baking powder
2 tsp ground cinnamon
1 tsp salt

for the cream:

200ml double cream
100gr cream cheese
½ glass powdered sugar
1 tbsp of vanilla sugar
a good handful of chopped walnuts

What we have to do:


In a big bowl whist eggs and sugar until fluffy. Then add the oil and pumpkin puree. Mix to combine.
Finally add the flour, baking powder, cinnamon and salt. Mix it until smooth.
Preheat the oven until 180C and butter a big baking tray. Pour the batter and bake for 35-40 minutes until a toothpick inserted comes out clean. Let the cake cool completely.

Whisk the cream with sugar and vanilla sugar until fluffy for about 5 minutes. Then add the cream cheese. Mix for 2-3 more minutes. ( I whisked by hands so if you use a mixer, it will take less time).
Spread the cream over the cake and sprinkle with some chopped walnuts. Cut into squares and enjoy!


Namuose atsirado dar vienas moliūgas, tai metas gaminti kažką saldaus. Tiesa dar vis planuoju pagaminti kažką tikrai turkiško, būtent labai mėgstamo Hatay regijone, bet čia pasilieku penktadieniui, nes šeštadienį tikrai bus svečių būtent iš tų kraštų. Bet dabar receptas įkvėptas Paulos Deen Moliūginių kvadratėlių. Labai paptastas, bet skanus pyragas, minkštas, drėgnas, na toks koks ir turi būti skanus pyragas.

Moliūgo pyragas


Reikia:

4 kiaušinių
1 2/3 st cukraus
1 st aliejaus
1 st moliūgo piure ( orkaitėje iškepkite moliūgą ir sutrinkite)
2 st miltų
2 a.š. kepimo miltelių
2 a.š. malto cinamono
1 a.š. druskos

kremui:

200ml riebios grietinėlės
100gr kreminės varškės
½ st cukraus pudros
1 a.š. vanilinio cukraus
geros saujos graikiškų riešutų

Gaminam:


Kiaušinius ir cukrų išplakite iki putų. Tada sudėkite aliejų ir moliūgo piure. Vėl kelias minutes pamaišykite, tada supilkite miltus, kepimo miltelius, cinamoną ir druską. Viską gerai išmaišykite.
Įkaitinkite orkaitę iki 180C ir sviestu ištepkite didelę kepimo skardą. Supilkite tešlą. Kepkite orkaitėje 35-40 minučių. Iškepus leiskite atvėsti.
Grietinėlę išplakite su cukraus pudra iki standžių putų apie 5 minutes, tada sudėkite kreminę varškę ir vanilinį cukrų. Vėl paplakite 2-3 minutes. Aptepkite pyragą ir apibarstykite smulkintais graikiniais riešutais. Supjaustykite kvadratėliais ir skanaukite!
 
Posted by Picasa

Thursday, October 11, 2012

Spiced apple cake / Obuolių pyragas su karamelės padažu ir prieskoniais


 I quite often start my blog posts that the weather is this or that and that's why I'm cooking this or that. It's riduculously ironic but there's so much truth. I really want to cook something warming when the sky gets cloudy. I could make a cup of Indian marsala chai or stir up some kind of stew, but the number 1 thing in my house is an apple cake. The smell of cinnamon mixed together with baking apples is something divine and warms not just my home. So just one more slice...

Spiced apple cake with caramel sauce


What we need:


170gr flour
1 tsp baking powder
1 tsp cinnamon
1/4 tsp allspice
1/4 tsp salt
100gr butter
200gr brown sugar
2 eggs
1 tsp vanilla sugar
1 large apple
a handful of raisins

for the caramel sauce:

 3 tbsp cream, 70 gr brown sugar, 2-3 tbsp butter.

What we have to do:


Mix the flour, spices, baking powder and salt in a bowl.
Melt the butter, then mix it with sugar. Then add vanilla sugar and eggs. Whisk it well. Pour in the dry ingredients together with peeled and chopped apple and raisins.
Preheat the oven 180C. Put some baking paper in a baking tray and butter it. Pour the dough and bake for 20-25 minutes.

Prepare the caramel sauce by mixing sugar and butter. Melt them in a pot. Then add the cream. When it starts bubbling, cook for 2-3 minutes and remove from the heat.
Pour the sauce on a cool cake. Let it stay for 15 minutes and then serve. Enjoy!

Kartais pradėdama rašyti ar šiaip skaitydama kitų bloggerių įrašus, randu, kad va oras toks ir anoks, tai tik sėdėt namuose ir pyragus kepti ar troškinius virti. Bet kad ir kaip ironiškai tai beskambėtų, tačiau tame tiek daug tiesos. Kai oras tik apsiniaukia, taip ir norisi cinamono kvapo namuose. Žinoma galėčiau išsivirti Indiškos masala chai ar kokių blynų su cinamonu, galų gale troškinį sumaišyti. Bet ne, būtent obuolių pyragas yra tas numeris 1, kuris padeda jaustis geriau. Gal ir nevertėtų man pjautis dar vieno gabaliuko ( juk Kalėdos artėja per greitai, o 'pre-baby' rūbai dar per daug susitraukę), bet ai, šiandien namai tegul kvepia šiluma, o rytoj lipsim ant dviračio ir minsim dvigubai greičiau.


Obuolių pyragas su karamelės padažu


Reikia:



170 gr miltų,
1 arb.š. kepimo miltelių,
1 arb.š. malto cinamono,
1/4 arb. š. kvapniųjų pipirų,
1/4 arb.š. druskos,
100gr sviesto,
200gr rudojo cukraus,
2 kiaušinių,
1 arb.š. vanilinio cukraus,
1 didelis obuolys,
saujelės razinų,
  
Karameliniam padažui reikės 
 3 v.š. grietinėlės, 70 gr rudojo cukraus, 2-3 v.š. sviesto.

Gaminam:


 Miltus, prieskonius, kepimo miltelius, druską sumaišyti dubenyje. Tada ištirpinti sviestą ir sumaišyti su ruduoju cukrumi ir vaniliniu cukrumi, įmušti kiaušinius, viską gerai išplakti. Supilti sausuosius ingridientus bei razinas, nuluptą gabalėliais pjaustytą obuolį. Skardą iškloti kepimo popieriumi, ištepti sviestu ir sudėti masę. Kepti 20-25 minutes 180C orkaiteje.

Gaminam karamelinį padažą:

Ištirpinti sviestą su cukrumi, tada supilti grietinėlę ir kai pradės kilti burbuliukai pavirti 2-3 minutes. Užpilti ant atvėsusio pyrago, palaukti apie 15 minučių ir pateikti! Skanaus!!!
 
Posted by Picasa

Friday, October 05, 2012

Cauliflower fritters / Kalafijoro kepsneliai



The idea for these fritters I found in Rachel Ray magazine's October (2009) issue and just couldn't resist not making them. Now it's cauliflower season in Turkey so they are at their best. So here's a quick lunch or dinner idea.

Cauliflower fritters


( makes 10)

What we need:


1kg cauliflower
1 small onion
70 gr flour
1 large egg
salt and pepper
olive oil for frying
some lettuce leaves
1 lemon

What we have to do:


Cut the cauliflower into smaller pieces and steam them for 15 minutes until they are soft. Put them in a bowl to cool. Then use your fork to mash them.
Add the egg, grated onion, flour and salt and pepper. Stir it to combine. Let the whole mixture stay for 10 minutes.
Preheat a pan with some olive oil. Make round and flat fritter and fry them on each side for 4 minutes.
Serve them with some lettuce with a drizzle of lemon juice. Enjoy!


Įdėją šiems kepsneliams radau sename Rachel Ray žurnale, dar 2009 metų spalio numeryje. Labai patiko idėja tik iš kelių ingredientų pasigaminti visai gardų patiekalą. O dabar juk ir yra kalafijorų metas Turkijoje, kai jie gražiausi ir skaniausi. Taigi dar įdėjau svogūno, nes taip man skaniau ir gavosi puikus patiekalas.

Kalafijoro kepsneliai


( 10 kepsnelių)

Reikia:


1 kg kalafijoro
1 didelio kiaušinio
70gr miltų ( ½ stiklinės)
1 mažo svogūno
druskos ir pipirų
aliejaus kepimui
salotų lapų
citrinos sulčių

Gaminam:


Kalafijorą sulaužykite į nedidelius gabalėlius ir išvirkite garuose apie 15 min kol bus minkšti. Sudėkite juos į dubenį ir leiskite atvėsti. Tada šakute sutrinkite, kad gautųsi maži gabaliukai.
Į kalafijorus sudėkite kiaušinį, miltus, tarkuotą svogūną, druskos ir pipirų. Gerai išmaišykite ir leiskite pastovėti apie 10 minučių.
Įkaitinkite keptuvę su aliejumi. Suformuokite kepsnelius ir kepkite apie 4 minutes ant abiejų pusių.
Pateikite kartu su salotų lapais, kuriuos apšlakstykite citrinos sultimis. Skanaus!

Tuesday, October 02, 2012

Turkey and pumpkin stew / Kalakutienos ir moliūgo troškinys


 It's clouded today and even the weather tells me to make a stew. As yesterday a pumpkin arrived into my home, I was more than happy to cut it in half and roast it in the oven for about 40 minutes. After that I scooped out all the lovely orange flesh and pureed it in a blender. Finally, the pumpkin ended up as a big bowl of puree. A tiny bowl of it was eaten by my little one, the rest I keep for cooking. Pumpkin cake or pie can wait, so today it was time for turkey and pumpkin stew, which really reminds me of chilli. A great meal for clouded autumn days.

Turkey and pumpkin stew


What we need:


500 gr turkey
1 big onion
oil
3 cloves of garlic
2 green peppers
250gr boiled red beans
salt and pepper
1 tsp red pepper powder
1 tsp chili pepper flakes
1 tsp red pepper paste
1 glass of pumpkin puree
5 big tomatoes
1/2 tsp ground cumin
1/2 tsp ground corriander
a handful or fresh parsley
1 lemon juice

What we have to do:


Peel and chop the onion. Preheat a pot with some oil and add the onion. Stir a bit.
Cut turkey into small pieces. You can also use ground turkey if you want. Put the turkey into the pot. Season with salt and pepper.
Peel and chop the garlic, green peppers. Put them into the pot, together with red pepper powder, chili pepper flakes. Stir it to combine. Reduce the heat.
Pour the tomatoes with boiling water. Let it stay for about 5 minutes. Then take out of water and peel. Cut the tomatoes into small pieces and transfer into the pot together with pumpkin puree and beans. Add the cumin and corriander and red pepper paste. Simmer the stew for about 20 minutes. If it dries out a bit, add some water.
Finally add some chopped parsley and lemon juice. Serve and enjoy!


Taip, pas mus šiandien net saulės beveik nematyti, tai laikas troškiniui. Tiesa namuose atsiradusį moliūgą aš dar vakar perpjovus per pusę sudėjau į orkaitę 40 minučių, o tada su šaukštu išskobiau visą minkštimą ir sudėjau į smulkintuvą, taip gavau puikią tyrę arba košę, kurios dalį mano 10mėn mergytė puikiai suvalgė. O kitą dalį pasilikau. Na juk taip paruoštą moliūgą daug kur galima dėti, netgi į pyragus. Bet pirmiausia viriau troškinį, tokį truputį primentantį čili. Gavosi labai skanus, tai būtinai išbandykit, jei netyčia pas jus užklydo per daug moliūgo.


Kalakutienos troškinys su moliūgu


Reikia:


500gr kalakutienos filė
1 didelio svogūno
3 skiltelių česnako
2 žaliųjų paprikų
250gr virtų raudonųjų pupelių
druskos ir pipirų
aliejaus
1 a.š. saldžios paprikos miltelių
1 a.š. džiovinto čili pipiro gabalėlių
1 a.š. raudonosios paprikos pastos
1 st moliūgų tyrės
5 didelių pomidorų
1/2 a.š. malto kumino
1/2 a.š. maltos kalendros
saujelės petražolių
1 citrinos sulčių

Gaminam:


Svogūną nulupkite ir supjaustykite. Puode įkaitinkite šiek tiek aliejaus ir sudėkite svogūną.
Tuo metu supjaustykite kalakutieną smulkiais gabaliukais ( jei norite, tai galite naudoti faršą). Ir iš karto dėkite į puodą kartu su svogūnais. Nepamirškite vis pamaišyti.
Nulupkite ir susmulkinkite česnaką, paprikas. Juos taip pat sudėkite į troškinį. Pagardinkite druska ir pipirais, paprikos milteliais, čili, kuminu ir kalendra.
Pomidorus truputį įpjaukite ir užplikykite verdančiu vandeniu. Palaukite apie 5 minutes, tada išgraibykite ir nulupkite odą. Susmulkinkite pomidorus ir supilkite į troškinį ( šiaip jei norite greičiau, tai galite naudoti skardinėse konservuotus pomidorus, aš tiesiog anytos dėka turėjau daug pomidorų namie).  Kartu su pomidorais sudėkite raudonąsias pupeles ir paprikų pastą bei moliūgų tyrę. Ant nedidelės ugnies troškinkite apie 20 minučių. Kartais vis pamaišykite. Jei netyčia pradėtų per daug sausėti, įpilkite truputį vandens. Pabaigoje sudėkite smulkintas petražoles ir pagardinkite citrinos sultimis. Skanaus!
 
Posted by Picasa