Saturday, November 30, 2013

Turkish breakfast rolls with baking powder / Bandelės su kepimo milteliais


I still believe that breakfast with your family is one of the best times of the day and fresh bread adds a sence of comfort and cosiness. In Turkey pogaca buns are one of the most popular breakfast rolls that are traditionally made with buttery yeast dough and filled with cheese and parsley. This version of pogaca is with baking powder that is why the buns taste like soft cookies that just melt in your mouth. 

Breakfast rolls with baking powder


( makes about 20)

What you need:


1 cup natural yogurt
1 cup sunflower seed oil or melted butter ( you can also use a mix of butter and oil)
1 tsp sugar
1 tsp salt
1 tbsp baking powder
4 cups flour

filling:
100g feta or farmer's cheese
a handful of parsley
a handful of pitted olives

1 egg for brushing
some seeds for topping ( sesame, nigella, sunflower, flax seeds)

What you have to do:


Preheat the oven to 170 C.
In a bowl mix yogurt, oil, salt, sugar, baking powder and flour. You can also flavor the dough with some chopped dill. Mix the dough well, then transfer on a flat surface and knead it for 3-4 minutes.
Prepare a filling by mixing cheese with olives and chopped parsley.
Divide the dough into 2 parts. Form a log out of each piece. Cut it into small pieces. Make a patty out of each piece, add a filling, ten fold the sides to make a round roll. Place it onto a baking tray lined with some parchment. Brush with a little beaten egg and sprinkle with some seeds. 
Bake in the oven for 20 minutes until golden brown. Serve and enjoy!


 Greičiausiai nėra nieko skaniau ir jaukiau sekmadienio rytą, nei šviežiai keptos, purios bandelės ant pusryčių stalo. Turkijoje bandelių yra visokiausių, ir žinoma jos labai mėgstamos. Kartu su simit riestainiais, pogaca bandelės yra greičiausiai antroje vietoje, tačiau jų yra tokia įvairovė, kad kartais atrodo tai visai kitas kepinys. Tradicinės pogaca yra mielinės bandelės su daug sviesto ar aliejaus, jogurtu, paprastai su sūrio ar alyvuogių įdaru. Tačiau yra bandelės kepamos ir su kepimo milteliais, tada jos būna panašesnės į minkštus sausainius. Šis receptas būtent tokių bandelių, kurios tirpsta burnoje, o darbo beveik nėra. Vienas du ir pagaminta.

Bandelės su kepimo milteliais


 ( apie 20 nedidelių bandelių)

Reikia:


1 st naturalaus jogurto
1 st saulėgražų aliejaus arba tirpinto sviesto ( galite maišyti)
1 arb.š. cukraus
1 arb.š. druskos
1 valg.š. kepimo miltelių
4 st miltų

įdarui:
100g fetos ar varškės sūrio
nedidelės saujelės petražolių 
saujelės alyvuogių be kauliukų

1 kiaušinio aptepimui
bet kokių sėklyčių apibarstymui ( sezamų, juodgrūdės, saulėgražų ar linų sėmenų)


Gaminam:


Įkaitinkite orkaitę iki 170C. 
Dubenyje sumaišykite jogurtą, aliejų, cukrų, druską, kepimo miltelius ir miltus. Kai gausis vientisa tešla, ją perkelkite ant plokščio paviršiaus ir šiek tiek paminkykite kol gausis gana elastinga tešla ( apie 3-4 min). Tešlą galite pagardinti smulkintais krapais.
Pasiruoškite įdarą. Dubenyje sumaišykite sūrį, smulkintas petražoles ir alyvuoges. 
Tešlą padalinkite į dvi dalis. Tada suformuokite pailgą tešlos ritinėlį ir jį supjaustykite į vienodo dydžio gabalėlius. Imkite po vieną gabalėlį ir suformuokite plokščią paplotėlį, įdėkite šiek tiek įdaro ir užlenkite kraštus. Suformuokite apvalias bandeles. Sudėkite bandeles ant kepimo popieriumi ištiestos skardos. Aptepkite plaktu kiaušiniu ir apibarstykite sėklytėm. 
Kepkite orkaitėje apie 20 minučių. 
Skanaus!

Thursday, November 21, 2013

Turkish Pistachio dessert/ Yufkadan Antep Katmer / Pistacijų sluoksniuotis


This dessert or a sweet snack originates from Gaziantep. This region proudly claims to be the capital of Turkish pistachio baklava and generaly everything with pistachios. It is very easy to make and actually takes very little time. Also a perfect treat for tea time.

Turkish pistachio dessert

(serves 2-3)

What you need:


1 yufka sheet or 2 thin fillo pastry sheets
3 tbsp clotted cream or kaymak
3 tbsp ground pistachios
2 tbsp sugar
1 tsp butter

What you have to do:


Unroll the yufka sheet and put small drops of kaymak all over the sheet. Sprinkle with 2 tbsp of pistachios and 1 tbsp of sugar. Fold the sides until you end up with a rectangle. It should be big enough to fit a large pan ( around 25cm in diametre).
 Melt the butter in a pan and add the pastry. Cook on a low heat for 1-2 min until slightly browned. Turn it upside down and continue cooking. Remove onto a serving dish and sprinkle with remaining sugar and pistachios. Cut in squares and serve warm or cold. Enjoy!



Šis pistacijų sluoksniuotis yra kilęs iš Gaziantep regijono, kuris išdidžiai skelbiasi turkiškos pistacijų sostine ir šiaip viskuo, kad kilę iš pistacijų, nes čia tiek kotletai ar kebabai gaminami su pistacijomis. Patiekalui reikės yufka tešlos, kuri paprastai naudojama gaminti visokius borekus ir nesaldžius patiekalus, bet čia galima naudoti ir baklavos filo tešlą, tik jau naudočiau 2 sluoksnius. Tiesiog visas kepinys gautųsi daug traškesnis, bet tikrai ne blogesnis, o gal net ir geresnis. Kitas labai jau turkiškas ingridientas yra kaymak, kuris yra grietinėlės draugas ar net šeimos narys. Tai tiesiog yra neįrūgusi riebi grietinė. Kai atsimenu mano mamą seniau gaminančią grietinę namuose iš šviežio pieno, tai ji naudodavo tokį aparatą, kurį vadino 'seperatoriumi'. Ten supylus pieną, pro vieną kranelį bėgdavo grietinėlė, pro kitą jau liesas pienas. Kartais mama tą grietnėlę dar kartą per tą aparatą praleisdavo, va tada ir gaudavosi tas tirštas turkų vadinamas 'kaymak', kuris kitą dieną sutirštėdavo ir būdavo lyg baisiausiai riebi saldi grietinė. Turkijoje kaymak naudojamas pateikti saldžius desertus ar sirupe virtus vaisius. Šiam patiekalui jis suteikia šiek tiek riebuvo ir skonio lyg koks plonytis lietinis blynas būtų išmirkytas kondensuotame piene. Tikrai taip, pavojingai skanu ir nuodėminga. 

Pistacijų sluoksniuotis


( 2-3 asmenims)

Reikia:


1 yufka tešlos arba 2 filo tešlos sluoksnių
3 valg.š. kaymak arba tiesiog pasaldintos riebios grietinės 
3 valg.š. maltų pistacijų
2 valg.š. cukraus
1 arb.š. sviesto

Gaminam:


Išskleiskite yufkos sluoksnį ant ploksčio paviršiaus ir šaukšteliu paskleiskite gabalėlius kaymak grietinėlės. Apiberkite 1 šaukštu cukraus ir 2 šaukštais pistacijų. Sulankstykite visus kraštus, kad gautųsi stačialkampis. 
Didelėje keptuvėje ištirpinkite sviestą ir dėkite sluoksniuotį. Kepkite ant nedidelės ugnies apie 1-2 min kol lengvai apskrus, tada apverskite ir apkepkite kitą pusę. 
Prieš pateikdami dar apiberkite likusiu cukrumi ir pistacijomis. Skanaukite tiek šiltą, tiek šaltą. Skanaus!




Sticky red cabbage with apples / Troškinti raudonieji kopūstai su obuoliais

 It is definitely a bloody good recipe of a cabbage. I know that neither Lithuanians nor Turkish appreciate cooked red cabbage but it is definitely a must try and it will soon be your favorite cabbage dish or a side, let's say for Thanksgiving or Christmas dinner. It is definitely on my dinner table!

Sticky red cabbage with apples

( adapted from Jamie Oliver's recipe)

What we need:


1 red cabbage ( medium size)
1 tsp fennel seeds
olive oil
1 onion
2 apples
salt and pepper
150ml balsamic vinegar
1 tsp of butter
a handful of fresh parsley


What we have to do:


 Pour some oil into a pan or a saucepan, get it hot and then add fennel seeds and chopped onion. Cook until light golden.
Peel and cut your apples into pieces and add into the pan, followed by the chopped cabbage chunks, salt and pepper and the vinegar, and stir it together well. Put on the lid and continue to cook on a low heat for an hour, checking and stiring every so often.
When your cabbage is  sticky and sweet, remove it into a serving plate, pop the butter on top and sprinkle over some chopped parsley.
Enjoy!!!

Žinau, kad nei lietuviai, nei turkai nėra per dideli megėjai troškinto raudonojo kopūsto. Jie mieliau jį deda į salotas. Visiškai ir nesiginčiju, raudonojo kopūsto salotos yra tikrai labai skanios, ypač pagardintos granatų sirupu ar granatų sėklom, tačiau visgi dabar artėja šaltas metų laikas, tai norisi kažko šilto bet gaivaus. Taigi šis troškintų kopūstų receptas yra tiesiog toks tobulas šiam metų laikui, puikiai tinkantis ir amerikiečių Padėkos dienai,  bei mūsų Kalėdom ar šiaip, skaniai vakarienei. 

Troškinti raudonieji kopūstai su obuoliai


( receptas adaptuotas pagal Jamie Oliver receptą)


Reikia:


1 raudonojo kopūsto
1 arb.š. pankolio sėklų
alyvuogių aliejaus
1 svogūno
2 obuolių
druskos ir pipirų
150ml balzaminio acto
1 arb.š.. sviesto
saujelės šviežių petražolių

Gaminame:

Į gilią keptuvę įpilkite aliejaus, kai jis įkais, sudėkite pankolių sėklas ir smulkintą svogūną. Apkepkite kol svogūnai taps šviesiai rusvi.
Nulupkite ir supjaustykite obuolius, sudėkite juos į keptuvę kartu su smulkintu kopūstu, druska, pipirais ir balzaminiu actu. Pamaišykite ir uždenkite.Troškinkite kopūstus ant mažos ugnies apie valandą, nepamirškite retkarčiais pamaišyti.
 Kopūstai gaunasi lipnūs ir maloniai saldžiarūgščiai. Sudėkite kopūstus į lėkštę ar dubenėlį, pagardinkite šaukštu sviesto ir apibarstykite smulkintom petražolėm. Skanaus!


Wednesday, November 20, 2013

Carrot cake with mascapone / Morkų pyragas su mascaponės sūrio kremu

This weekend my little girl turns 2! And this is a perfect occation for a cake. Well, actually a few cakes. The first one I made yesterday as we had a small celebration with my friend and her son. And there's definitely going to be another one. The second birthday so there must be two cakes. Right?

Carrot cake with mascapone


(adapted from Jamie Oliver recipe)

What we need:


serves 8-10 people

250gr unsalted butter, softened
250gr light brown sugar
5 large eggs, seperated
zest and juice of 1 orange
170 gr of self-rising flour, sifted
1 tbsp of baking powder
100 gr of ground almonds
100 gr of shelled wallnuts
1 teaspoon of cinnamon
a pinch of ground cloves and nutmeg
1/2 teaspoon of ground ginger
250gr of carrots, peeled and coarsley grated
sea salt
for the mascapone icing:
300 gr mascapone cheese
200gr full-fat cream cheese
85 gr sifted icing sugar
zest and juice of 1 lemon


What we have to do:


Pre-heat the oven to 180C. Grease and line a cake tin.
 Beat the butter and sugar together until pale and fluffy. Beat in the egg yoks one by one, and add the orange zest and juice. Stir in the sifted flour and baking powder, and add all th eground almonds, wallnuts and spices, and grated carrot and mix together well.
In a seperate bowl, whisk the egg whites with a pinch of sea salt untill stiff, then gently fold them into the cake mix. Transfer the mix into a cake tin and cook in a preheated oven for about 50 min until golden and risen. Leave the cake to cool in the tin for 10 min, then turn it out on to a rack and leave for at least an hour.


 Mix all the icing ingredients together until smooth. Cut the cake in three layers. Spread generously over each layer and the top of the cake. Finish off with a sprinkling of chopped nuts or chocolate covered nuts or rasins. Leave the cake to set before serving for a few hours in a fridge. Enjoy!!!



Šeštadienį mano mergytei bus 2 metai! Tai kaip ir prideda tokia svarbia proga, reikia kepti tortus. Pirmąjį kepiau vakar su morkom ir maskaponės kremu bei daugybe saldainiukų, kurį sėkmingai paragavom su mano drauge ir jos sūnumi. Antras tortas dar laukia kepimo ir šeštadienio vakarėlio su puseserėm, tetom ir dėdėm. Kitaip sakant, gimtadienis antras ir tortai turi būti du! 

Morkų tortas su maskaponės kremu 


( adaptuota pagal Jamie Oliver receptą)

Reikia:




250gr minkšto sviesto
250gr šviesiai rudo cukraus
5 dideli kiaušiniai ( baltymai ir tryniai atskirti)

1 apelsino tarkuota odelė ir sultys 
170g miltų mišinio su kepimo milteliais( self-raising)

1 valg.š. kepimo miltelių
100 gr maltų migdolų
100 gr smulkintų graikinių riešutų
1 arb.š. cinamono

žiubsnelis malto muskato ir gvazdikėlių
1/2 arb,š, malto imbiero

250gr smulkiai tarkuotų morkų

žiubsnelis druskos

kremui:

300g maskaponės
200g kreminės varškės
85g cukraus pudros
1 citrinos sultys ir tarkuota žievelė

Gaminam:

Įkaitinkite orkaitę iki 180C ir kepimo formą atsegamais kraštais ištieskite kepimo popieriumi ir ištepkite sviestu.
Dubenyje gerai išplakite sviestą ir cukrų iki purios masės, tada po vieną sudėkite kiaušinių trynius, apelsino žievelę ir sultis. Kai masė bus vientisa, suberkite miltus, kepimo miltelius, prieskonius, morkas, riešutus bei gerai išmaišykite. Kitame dubenyje išplakite baltymus su žiubsneliu druskos iki standžių putų ir tada lėtai įmaišykite į tešlą. Supilkite į kepimo formą. Kepkite orkaitėje apie 50 min kol gražiai pakils, ir viršus gražiai apskrus. 
Atvėsinkite pyragą apie 1 valandą. 
Sumaišykite visus kremo ingridientus ir išplakite iki vientisos masės. Supjaustykite pyragą į 3 sluoksnius ir kiekvieną dosniai aptepkite kremu. Papuoškite smulkintais riešutais arba šokoladu apdengtais riešutais ar razinom. Leiskite pastovėti kelias valandas prieš pateikiant šaldytuve. Skanaus!


Thursday, November 14, 2013

Tahinli çörek / Tahini braided bread / Pynė su tahini


Tahini is usually  used to make humus or to make dressing for some salads or garnish pumpkin dessert. Using it for bread is quite uncommon in the world, but Turkish know what they are doing and they make absolutely delicious bread or small rolls with it. This is one version of tahini bread. It is very rich and very addictive! Perfect with a cup of tea or coffee. Enjoy!

Tahini braided bread 

( adapted from Refikanin Mutfagi)

What you need:

3 cups flour, plus some more flour for dusting
5 tbsp sugar
3 eggs
1/2 cup lukewarm water
2 tsp instant yeast
100g butter, room temperature
300ml tahini, sesame seed paste 
270g brown sugar
2 tbsp toasted sesame seeds plus 1 tbsp for the top

What you have to do:


In a bowl combine flour, sugar and yeast. Mix it and make a well in the middle. Add eggs, soft butter. Use your hands to mix it well, then slowly add water and make the dough. Knead for a few minutes. The dough will be soft and a bit sticky. Put the dough in a bowl and leave it for 30 min to prove.
Meanwhile in a bowl mix tahini paste with brown sugar and 2 tablespoons of toasted sesame seeds.
Flour your working surface and put the dough on it. Cut the dough into 3 pieces. Shape each piece into a ball. Set aside. Work with one ball at a time. Roll out the first ball into a rectange and add 2 tbsp of tahini and sugar mix.. Spread it evenly. Roll the dough into a log. Roll the dough and use your hands to press the dough so the tahini paste mixes with the dough. Roll out this ball of dough again into a rectangle and spread 2 more tablespoons of tahini mix. Roll the dough into a log. Cut the log into a half lenghtwise. You will have two long stripes. Twist those two stripes around each other until you end up with a braided loaf. Place the loaf on a baking tray lined with some parchment. Sprinkle with some sesame seeds. Repeat with the rest of the dough. You should make 3 loaves.
Preheat the oven up to 180C and bake the bread for about 40 minutes. Serve cold or slightly warm. Enjoy with tea or coffee. 


Tahini arba sezamų sėklų pasta paprastai naudojama pagardinti avinžirnių užtepą, dar vadinamą humusu. Kartais maišo padažą saltoms arba pateikia su orkaitėje keptu moliūgu. Turkai dar dažnai tahini maišo su pekmez arba vaisių molasa, kurios pateikia pusryčiams. Kai kuriuose regijonuose yra ypač populiari tahini duona arba bandelės ( çörek). Ji tikrai yra savotiško skonio ir dėja, kai jau pradedi ją valgyti, tai negali sustoti, nes tikrai labai gardu, tik dėja tokio gardėsio daug nesuvalgysi, nes tahini yra labai jau soti. Taigi kol lietuviai mėgaujasi cinamoninėm bandelės, turkai gardžiuojasi bandelėm su tahini. Tikrai verta išbandyti!

Saldi tahini duona


( adaptuota pagal Refikanin Mutfagi receptą)

( 3 ilgos pynės)

Reikia:


3 stiklinės (1 st - 250ml) miltų, dar reikės šiek tiek miltų formuojant
5 valg.š. cukraus
3 kiaušiniai
1/2 stiklinės šilto vandens
2 arb.š. sausų mielių
100g kambario temperatūros sviesto
300ml tahini/ sezamų sėklų pastos
270g rudojo cukraus
2 valg.š. skrudintų sezamo sėklų plius 1 valg.š. apibarstymui

Gaminam:

Dubenyje išmaišykite miltus, cukrų, mieles. Padarykite duobutę viduryje ir sudėkite minkštą sviestą, kiaušinius, cukrų. Rankomis maišykite ir po truputį pilkite vandenį. Tešla gausis gana minkšta ir šiek tiek lipni. Paminkykite kelias minutes. Sudėkite į dubenį ir uždenkite, leiskite pakilti šiltoje vietoje 30 minučių.
Sumaišykite tahini pastą, rudąjį cukrų ir 2 valg.š. skrudintų sezamo sėklų. 
Tešlą perdėkite ant miltais apibarstyto paviršiaus ir padalinkite į 3 dalis. Suformuokite rutuliukus ir padekite į šalį. Imkite vieną rutuliuką ir iškočiokite į stačiakampį. Aptepkite 2 valg.š. tahini ir cukraus mišiniu. Suvyniokite tešlą, tada tą ruloniuką vėl suvyniokite, rankimis spauskite, kad pasta kuo daugiau įsimaišytų į tešlą. Tada vėl tą tešlos gabalėlį iškočiokite į stačiakampį. Vėl aptepkite sezamų pastos mišiniu su cukrumi ir susukite į ruloną. Jį perpjaukite išstrižai ir tas dvi puses susukite tarpusavyje. Gausite ilgą pynę. Perdėkite ją ant kepimo popieriumi išklotos skardos. Apıberkite likusiom sezamų sėklom. Suformuokite kitas 2 pynes. 
Įkaitinkite orkaitę iki 180C ir kepkite pynes apie 40 min. Pateikite  šiek tiek šiltas arba atvėsusias su arbata arba kava. Skanaus! 



Tuesday, November 12, 2013

Aşure / Noah pudding/ Nojaus pudingas


Tomorrow is Asure Gunu or Asure day in Turkey and that is the only dessert in here that has its own day. Asure is a pudding full or grains and pulses, topped with nuts and is definitely loved in most Turkish homes. The legend says that recipe comes from Noah times when he made it with everything that was left on the ship to celebrate the new era. It is also the traditional dessert that is served on the 10th day of Muslim month Muharram, the first month of the Islamic calendar. Turkish women usually make it in large quantity and share it with neighbours.

Asure


( serves 10-12)

What you need:

1 cup of chickpeas
1 cup of white beans
300g pot barley ( asurelik bugday)
2 tbp rice
10 dried figs
10 dried apricots
150 ml yellow raisins
150 ml dried currants
150 ml dried mulberry ( dut)
2 cups sugar
2 tbsp cornstarch
2 cinnamon sticks
2 cloves
1 tsp of orange zest
about 3-4 l water

garnish:

some walnuts, hazelnuts and pistachios, dried apricot, pomegranate ( any nuts and dried fruit can be used)

What you have to do:


One day ago, put the chickpeas and beans in a pot and pour generous amount of cold water. Leave them soak overnight. Then drain and pour over with clean water and cook for 30-40 minutes until they are cooked. Do the same with barley. Wash and soak in cold water overnight, then cook for about 1 hour until soft. 
When beans, chickpeas and barley is cooked, wash them under clean water. Remove the outer skin of chickpeas. Put the barley, beans and chickpeas and washed rice in a large pot, pour the water. Bring it to boil. Then slice dried figs, apricots, and add them to the pot together with raisins, currants. Cook slowly for 10 minutes, then add sugar, orange zest, cinnamon sticks and cloves. Cook for 10 more minutes. In a bowl mix starch and a few tablespoons of water, pour the paste into the pudding. Stir well. Cook for 5 more minutes. The pudding will get a bit thick but still look quite watery. You shouldn't worry as it will get thicker while cooling.
Pour the pudding into serving dishes and garnish with nuts, dried fruit and pomegranate seeds. Serve cool or a bit warm. Enjoy!


Rytoj Turkijoje bus Ašure diena. Asure arba Nojaus pudingas yra pudingas verdamas iš įvairių džiovintų vaisių, grudų, pupelių bei riešutų. Tai bene vienintelis desertas, kuris turi netgi savo dieną, todėl tikrai yra mėgstamas turkų namuose. Pagal legendą Nojus šį pudingą išvirė iš visko, ką rado likus savo laive, norėdamas atšvęsti naująją erą. Turkijoje tradiciškai verdama 10-ąją pirmo mėnesio dieną pagal Ilamo kalendorių. Moterys verda didžiulius puodus ir supilstę į nedidelius dubenėlius, išdalija pudingą kaimynams. 
Taigi neišigaskite ilgo produktų sarašo, nes jį labai lengva keisti, ir sudėti tai, ką turite namuose, gal tik perlines kruopas, pupeles ir džiovintas figas bei abrikosus palikite, o likusieji ingridientai gali būti pakeisti. Ne kartą teko valgyti šį pudingą ir su kukurūzais, kokoso drožlėm. Tiesiog tai, ką galima rasti jūsų namuose. Skanaus!

Asure

10-12 porcijų

Reikia:

1 st avinžirnių
1 st baltų pupelių
300g perlinių kruopų ( asurelik bugday)
2 valg.š. ryžių
10 džiovintų figų
10 džiovintų abrikosų
150 ml geltonųjų razinų
150 ml džiovintų serbentų
150 ml džiovintų šilkmedžio uogų ( dut), nors nebūtina
2 st cukraus
2 valg.š. kukurūzų krakmolo
2 cinamono lazdelės
2 gvazdikėliai
1 arb.š. tarkuotos apelsino žievelės
apie 3-4 l vandens

papuošimui:

įvairiausių riešutų ( graikinių, lazdyno, pistacijų, tiks ir kokoso riešutai), džiovintų abrikosų ar figų, granato sėklų

Gaminam:


Dieną prieš gaminant pudingą atskiruose puoduose sudėkite pupeles, avinžirnius, perlines kruopas. Užpilkite šaltu vandeniu ir leiskite išmirkti per naktį. Kitą dieną nuplaukite ir vėl užpilkite šaltu vandeniu ir išvirkite. Pupeles ir avinžirnius virkite apie 30 - 40 min, o perlines kruopas apie 1 valandą. 
Kai jau pradėsite virti pudingą, tai pasiruoškite kuo didesnį puodą ( apie 5 l). Sudėkite išviras ir nuplautas perlines kruopas, nuluptus avinžirnius, pupeles ir nuplautus ryžius. Užpilkite gausiai vandeniu ir užvirinkite. Tuo metu supjaustykite figas ir abrikosus mažesniais gabalėliais.  Sudėkite figas ir abrikosus į puodą, kartu su razinom, džiovintais serbentais ir šilkmedžio uogomis. Ant lėtos ugnies virkite apie 10 min. Tada sudėkite cukrų ( jo galite dėti ir daugiau, tiesiog pagal skonį), cinamono lazdeles ir gvazdikėlius, šiek tiek įtarkuokite apelsino žievelės.Virkite vėl apie 10 min kas kart pamaišydami.  Dubenyje sumaišykite kakmola su keliais šaukštais vandens, supilkite į pudingą, išmaišykite ir virkite dar 5 min. Pudingas  vis dar bus gana skystas, bet taip ir turi būti, nes vėstant jis sutirštės. Nuimkite nuo ugnies ir atvėsinkite.
Supilstykite į indelius ir apiberkite riešutais ir džiovintais vaisiais, bei granato sėklomis. Skanaus!



Monday, November 11, 2013

Indian style pancakes / Blynai indišku stiliumi

This kind of pancakes are normally served in India for breakfast ( though the batter can vary with addition of rice or chickpea flours), but potatoes are really filling that they can perfectly be served for lunch or dinner. Spices add a lovely touch to simple ingredients and make the meal an amazing experience. Enjoy!

Indian style pancakes


( inspired by Gordon Ramsay's Ultimate Cookery Course)

( makes 6 pancakes)

What you need:


1 tsp cumin seeds
olive oil for frying
1/2 green chilli, deseeded
2 garlic cloves
2 cm piece of ginger
130 g wholewheat flour
1 large egg
300 ml milk
salt and black pepper

for the potato filling:

olive oil for frying
1 tsp mustard seeds
1 onion
4-6 boiled potatoes

What you have to do:


Toast the cumin seeds with a pinch of salt in a dry medium-hot pan for about 1 minute. Add a bit of oil and saute finely chopped chili, ginger and garlic for 2 minutes. 
Put the spice and garlic mix into a bowl. Cool it a bit. Add the flour, season and make a well in the middle, then break an egg and pour half of the milk. Mix the batter slowly and then add the remaining milk and 1 tbsp of oil. Mix it well together. Leave the batter to rest for 10 minutes. 
Meanwhile make the potato filling. Heat a little oil in a pan and add mustard seeds. Cook for 1-2 minutes until the seeds start to pop. Add the onion and cook for 5 minutes until they are soft and a bit brown. Cut the potatoes into cubes and add to the pan. Season well. Fry for 3-4 minutes until the potatoes are heated through. 
Make the pancakes. Heat the pan with some olive oil. Pour in a ladleful of batter and tilt the pan to spreat the batter out. Cook for a minute on one side until golden and crisp, then flip the pancake and continue to cook for a further minute. Keep warm while repeating with the remaining batter. 
Serve the pancakes with potato filling. Garnish with some fresh parsley or corriander. You can also serve it with yogurt. Enjoy!


Tokie blynai, nors dažnai paįvairinti avinžirnių ar ryžių miltais, yra dažnai pateikiami Indijoje, tačiau bulvės yra gana sočios daržovės, todėl nematau priežasties, kodėl negalima būtų šių blynų pateikti pietums ar vakarienei. Prieskoniai tik praturtina gana paprastus ir įprastus indridientus, taigi tikrai ne nuobodus patiekalas. Skanaus!

Indiško stiliaus blynai su bulvių įdaru

remtasi pagal Gordon Ramsay Ultimate Cookbook receptą
( 6 blynai)

Reikia:

1 arb.š. kumino sėklų
alyvuogių aliejaus kepimui
1/2 žaliosios čili paprikos, be sėklų
2 česnako skiltelės
2 cm imbiero šaknies
130 g pilno grūdo miltų
1 didelio kiaušinio
300 ml pieno
druskos ir juodųjų pipirų

bulvių įdarui:

aliejaus kepimui
1 arb.š. garstyčių sėklų
1 svogūno
4-6 virtų bulvių

Gaminam:

Įkaitinkite keptuvę ir paskrudinkite kumino sėklas su žiubsneliu druskos apie 1 minutę. Tada įpilkite šiek tiek aliejasu ir  sudėkite smulkiai pjaustytą čili, imbierą ir česnaką.Kepinkite apie 2 minutes.
Sudėkite prieskonių mišinį į dubenį ir šiek tiek atvėsinkite. Tada sudėkite miltus, pagardinkite druska ir pipirais, dubenio viduryje padarykite duobelę ir supilkite pusę turimo pieno, įmuškite kiaušinį. Gerai išmaišykite, tada supilkite likusį pieną ir 1 valg.š. aliejaus. Išmaišykite ir palikite tešlą 10 min.
Tuo metu paruoškite bulvių įdarą. Įkaitinkite keptuvę su šiek tiek aliejaus ir sudėkite garstyčių sėklas, kai jos pradės šokinėti po  1-2 min, sudėkite pusžiedžiais pjaustytus svogūnus. Kepkite kol bus minkšti ir šiek tiek pradės rusti. Supjaustykite virtas bulves kubeliais ir sudėkite į keptuvę. Pagardinkite druska, pipirais, bei kepkite apie 2 minutes kol bulvės sušils.
Iškepkite blynus. Įkaitinkite keptuvę, patepkite ją aliejumi. Įpilkite samtelį tešlos ir pasukinėkite keptuvę, tam kad paskleistumėte blynų tešlą po visą keptuvę. Kepkite apie vieną minutę, tada apverskite blyną. Tada vėl kepkite apie 1 min kol blynas bus šiek tiek apskrudęs. Pakartokite su likusia tešla.
Pateikite blynus su bulvėmis, pagardinkite kalendra arba šviežiomis petražolėmis, jei norite, pateikite šalia ir jogurto. Skanaus!


Friday, November 08, 2013

Chicken and carrot pastries / Vištienos ir morkų pyragėliai


What do you do with chicken leftovers? I don't make salads or soups, I simply eat it the way it is. Boring as it is, but that is me. Today, though, I decided to try something different as our dinner is going to be just soup ( or even soup!), so little cakes can make a good company. Extra carrots and onions to avoid dry filling, some flax seeds on the top and a good old puff pastry that saves so many cooks. Great snack time meal, next to your tea, or soup. Enjoy!

Chicken and carrot pastries


( makes about 20 )

What you need:


1 cooked chicken breast ( about 150-160 g)
1 large onion
2 carrots
oil
1/2 tsp dried rosemary
salt and black pepper
2 tbsp water or chicken stock
500g puff pastry
1 egg
2 tbsp flax seeds

What you have to do:


Cut the chicken into small pieces. 
Peel and finely chop the onion. Peel and grate the carrots. Preheat a pan with some oil and add the onion. Cook them for 2 minutes, then add carrots. Continue cooking for 3 minutes, then season with salt and black pepper, add rosemary and some chicken stock or water when the filling seems to be getting dry. Add the chicken and remove from the heat. Cool a bit. Add the egg white and mix it ( reserve the yolk for brushing the top of the pastries). 
Roll out the puff pastry sheets into rectangles and add the filling on one side. Roll them 2 times into a log and cut into small cakes. Repeat with the remaining puff pastry.
Arrange the pastries onto a tray lined with some parchment and brush with the egg yolk mixed with some water. Sprinkle with flax seeds.
Preheat the oven up to 200C and bake in the oven for 20-25 minutes until golden brown. Enjoy!


Ką jus darote su vištienos likučiais? Na išsikepate vištą, jos visos per vieną vakarienę nesuvalgote. Prisipažinsiu, kad aš tikrai negaminu su likučiais salotų, ar sriubų, retkarčiais sumuštinį pusryčiams pasiruošiu, bet paprastai tai tik pasišildau. Tiesiog man patinka paprasta vištiena. Tačiau šį kartą pasidaviau pagundai kažką kito padaryti. Vakarienei suplanavau sriubą, taigi šie pyragėliai tiesiog tobulai tiks kaip pagardas, vietoj duonos. Ir šiaip jei liks tai ir su arbata suvalgysim. Taigi tikrai skanu!

Vištienos ir morkų pyragėliai


( apie 20)

Reikia:


1 keptos ar virtos vištienos krūtinėlės ar kitos dalies mėsos ( apie 150-160 g)
1 svogūnas
2 morkos
aliejaus
1/2 arb.š. džiovinto rozmarino
druskos ir juodųjų pipirų
1-2 valg.š. vištienos sultinio arba vandens
500g bemielės sluoksniuotos tešlos
1 kiaušinio
2 valg.š. linų semenų

Gaminam:


Vištienos krūtinėlę smulkiai supjaustykite.
Nulupkite ir susmulkinkinkyte svogūną. Nulupkite ir sutarkuokite morką. Keptuvėje įkaitinkite kelis šaukštus aliejaus ir sudėkite svogūnus ir pakepinkite apie 2 minutes kol suminkštės, tada sudėkite morkas ir toliau kepkite apie 3 minutes. Jei matysite, kad keptuvė darosi sausa, įpilkite šiek tiek sultinio arba vandens. Pagardinkite druska, pipirais, rozmarinu. Įmaišykite vištieną. Išmaišykite ir nukelkite keptuvę nuo ugnies. Atvėsinkite. Įmaišykite kiaušinio baltymą, tuo tarpu trynį palikite pyragėliams aptepti. 
Sluoksniuotą tešlą iškočiokite į stačiapampį. Ilgajame krašte sudėkite dalį įdaro ir sukite 2 kartus, kad įdaras pilnai užsidengtu. Nupjaukite likusią tešlą, turite gauti ritinėlį. Supjaustykite rytinėlį į pyragėlius. Pakartokite su likusia tešlą. 
Įkaitinkite orkaitę iki 200C ir ištieskite kepimo skardą kepimo popieriumi. Sudėkite pyragėlius. Kiaušinio trynį sumaišykite su 2 šaukštais vandens ir aptepkite pyragėlius. Apiberkite linų semenimis.  Kepkite orkaitėje apie 20-25 minutes. 
Skanaus!

Plum and apple crumble pie / Slyvų ir obuolių trupininis pyragas


Yesterday I bought most probably the last plums of the year and knew that it is time to make a pie. The weather today was just right with clouded sky and rain. You can feel that Christmas time is not far away. I already hear my friends getting ready to decorate their homes while the others are mumbling it is way too early. And me... I am calm. There's still time for all the holiday buzz with poppy seed pie, beetroot and fish. Now it is pie time!

Plum and apple crumble pie


( serves 8-9)

What you need:


100g butter
100g cream cheese
250 ml flour
1 tsp baking powder
1 egg
a pinch of salt
3 tbsp sugar

filling:

2 apples
10 plums
5 tbsp sugar
1 tbsp cinammon
1 tbsp butter
2 tbsp starch

What you have to do:


Mix soft butter, cream  cheese, sugar, baking powder and flour until you get crumbs. Then add the egg and knead until you get a ball of soft dough.  Cut off 1/3 of the dough for the crumbles. Roll out a round circle out of the rest of the dough. Line a baking tin with some parchment and line in the dough. Make the sides and sprinkle the bottom with the starch. Put in the fridge until you prepare the fruit. 
Peel, core, and slice the apples. Slice the plums. Put them in a bowl, sprinkle with sugar, cinnamon, starch. Mix it. Pour the fruit into a daugh crust, add some butter pieces on the top. Use your fingers to crumble the remaining dough. Spread it on the top of the pie. 
Preheat the oven up to 180C and bake the pie for 50 min until the filling is bubbling and the top is golden brown. 
Serve with ice-cream or clotted cream. If you want you can also sprinkle the pie with some powdered sugar. Enjoy!

Ruduo jau greitai baigsis ir visi pulsim ruoštis šventėm. Jau dabar vis matau draugus tai nekantriai laukiančius Kalėdų, kitus niuriai burbančius, kad viskas per anksti, kad dar lapkritis ir kokios čia dar Kalėdos, dekoracijos ar dovanos. Šiais metais aš kažkaip ramiai laukiu švenčių, nes jos juk vistiek ateis, su eglute, papuošimais, mieliniu pyragu su aguonom, lemputėmis ir iš popieriaus kirptom snaigėm. O dabar dar ruduo... vakar nusipirkau parduotuvėje greičiausiai jau paskutinias slyvas, tai kartu su cinamonu ir gvazdikėliais bei obuoliais viriau kompotą, kuris puikiai tiko prie šio obuoliniai slyvinio pyrago. Puikus metas tas ruduo!

Slyvų ir obuolių trupininis pyragas

(  8-9 porcijos)

Reikia:

100g sviesto
100g kreminės varškės
250 ml miltų
1 arb.š. kepimo miltelių
1 kiaušinis
žiubsnelis druskos
3 valg.š. cukraus
įdarui:
2 obuoliai
10 slyvos
5 valg.š. cukraus
1 valg.š. cinamono
1 valg.š. sviesto
2 valg.š. krakmolo
dar 1 valg.š. cukraus apibarstymui

Gaminam:

Sviestą, cukrų, druską, kreminę varškę ir miltus, kepimo miltelius sumaišykite. Pradėkite minkyti rankomis, kol gausis drėgni trupiniai, tada sudėkite kiaušinį ir suminkykite į minkštą tešlą. 1/3 tešlos atidėkite trupiniams. Likusią tešlą iškočiokite į apskritimą. Apvalią kepimo formą ištieskite kepimo popieriumi ir ištepkite sviestu, sudėkite iškočiotą tešlą į kepimo indą ir suformuokite kraštus. Apiberkite dugną nedideliu žiupsneliu krakmolo. Padėkite į šaldytuvą kol paruošite vaisius.
Nulupkite ir supjaustykite riekelėm obuolius, išimkite kauliukus iš slyvų. Sumaišykite vaisius su cukrumi, cinamonu ir krakmolu. Supilkite į indą su tešlos pagrindu, apdėkite sviesto gabalėliais. Likusį tešlos gabalėlį pirštais sutrupinkite ir po gabalėlį sudėkite ant tešlos viršaus. Apiberkite pyrago viršų cukrumi. 
Įkaitinkite orkaitę iki  180C ir kepkite pyragą apie 50 min kol vaisių įdaras burbuliuos, o viršus bus gražiai apkepęs. 
Pateikdami galite apibarstyti cukraus pudrą ir pateikite su ledais ar grietinėle. Skanaus!



Thursday, November 07, 2013

Roasted chicken and autumn vegetables / Kepta vištiena su rudens daržovėm


Autumn means long evenings, but it doesn't mean we should spend them in the kitchen. There's much more to enjoy! So cut a few seasonal vegetables, roast them with chicken and the dinner is ready! 

Roasted chicken and autumn vegetables


( serves 4)

What you need:


4 chicken breast halves ( skin on)
6 garlic cloves
2 leeks
2 slices of pumpkin
3 carrots
oil
salt and black pepper to taste
a good pinch of thyme
lemon

What you have to do:


Peel and finely chop 2 cloves of garlic. Mix it with salt, black pepper, thyme, lemon juice. Spread the mix over the chicken, add some under the skin as well. Set it aside.

Peel and cut the carrots and pumpkin into cubes. Slice the leek. Arrange the vegetables in a heat proof dish, drizzle with some oil, season with salt and black pepper, add the rest of garlic cloves. Put in the oven (180C) for 30 min. 
Meanwhile, preheat a pan with some oil and put the chicken breasts skin side first. Fry for 3 minutes, then turn upside down and continue cooking for 3 more minutes. 
Arrange the chicken over the vegetables and roast for 15 more minutes until the chicken is fully cooked. 
Serve with some fresh salad. 


Kartais vakarienei galima pasiruošti tai, kas paprasta ir nereikalauja per daug vargo. Mėgstu vištieną, mėgstu orkaitėje keptas daržoves, tai tik vienas du ir vakarienė paruošta. Juk tikrai nereikia per daug stengtis, viską padarys orkaitė.

Kepta vištiena su rudens daržovėm


(4 asmenims)

Reikia:


4 vištienos krūtinėlės puselių su oda
6 skiltelių česnako
2 porų
2 didelių riekių moliūgo
3 morkų
aliejaus
druskos 
juodųjų pipirų
žiubsnelio džiovinto čiobrelio
1 citrinos

Gaminam:


Nulupkite 2 skiteles čęsnako ir smulkiai supjaustykite. Sumaišykite su šaukšteliu druskos, pipirų ir šiek tiek čiobrelio, išspauskite citrinos sultis. Šituo mišiniu aptepkite vištienos krūtinėles. Šiek tiek česnako mišinio įdėkite po vištienos odele.  Palikite pasimarinuoti, kol paruošite daržoves.
Morkas, moliūgą nulupkite ir supjaustykite nedideliais gabalėliais, susmulkinkite porus. Sudėkite daržoves į karščiui atsparų indą ir apšlakstykite aliejumi, pagardinkite druska, sudėkite likusias česnako skilteles. 
Įkaitinkite orkaitę iki 180C ir sudėkite indą su daržovėmis. Kepkite apie 30 min. 
Tuo metu įkaitinkite keptuvę su aliejumi ir dėkite krūtinėles odos pusia ant kėptuvės ir kepkite apie 3 minutes, kol odelė gražiai apskrus, apverskite ir vėl kepkite apie 3 minutes. Sudėkite vištieną ant kepančių daržovių ir toliau kepkite orkaitėje apie 15 min kol mėsa pilnai iškeps. 
Pateikite su šviežiom daržovių salotom. Skanaus!

Tuesday, November 05, 2013

Easy 'supangle' pudding / Lengvas 'supangle' pudingas




Supangle is a kind of Turkish cacao or chocolate pudding that is often used to make ice-box cakes or served with some nuts or bananas. This version is not a traditional recipe, but rather a healtier version to supangle which is much easier to make and it can be even served for breakfast. If you are craving for a healthy dessert or want to have dessert for breakfast, have a go!

Easy Supangle pudding


( serves 2 adults or 3 kids)

What you need:


1,5 cups milk
1/2 cup quick cooking oats
1,5 tbs cacao powder
2 tbs sugar
2 bananas

What you have to do:


In a pot mix milk and oats. Slowly bring it to boil and cook until oats are almost cooked. Add cacao and sugar, stir it well to combine. Mash the bananas with a fork and stir in the pudding. Stir well and cook for 1 more minute. 
Serve and enjoy! You can also sprinkle with some ground pistachios or other nuts. 


Supangle yra Turkiškas kakavos ar šokolado pudingo variantas, kuris nėra labai jau sudėtingas, bet jei norisi dar greitesnio varianto, šis yra ypač puikus. Beto, čia nededamas krakmolas, nei kiaušiniai, visą tirštinimo darbą atlieka avižiniai dribsniai ir bananas. Taigi jei norisi sveiko deserto, ar deserto pusryčiams, tai puikus pasirinkimas. 

Lengvas supangle pudingas


adaptuotą pagal Refikanin Mutfagi receptą)

( 2 suaugusiems arba 3 vaikams)

Reikia:

1,5 st pieno
1/2 st avižinių dribsnių
1,5 valg.š. kakavos
2 valg.š. cukraus
2 bananai

Gaminam:


Pieną ir avižas supilkite į puodą ir lėtai maišydami užvirinkite, pavirkite kelias minutes, kai avižos jau bus minkštos, suberkite kakavą ir cukrų. Pamaišykite ir šiek tiek pavirkite. Šakute sutraiškykite bananus ir įmaišykite į pudingą. Pavirkite dar apie 1 minutę. 
Pateikite kartu su riešutais. Skanaus!