Friday, January 31, 2014

Croissants / Prancūziški rageliai


This is my first time with croissants but I am pretty pleased with the results. The buns turned out the way they were supposed to. Even my ancient oven didn't cause any problems. There are a lot of blogs and sites that describe the whole process of making puff pastry and even more websites of how to make croissants. To be honest, descriptions look long and all precise numbers might give you an impression of a complicated process but it is actually really straight forward. All you need is just some patience as it takes time to cool and prove the dough. 
Also, start making it in a cool room as it will be easier to roll the dough. If it gets too soft, just cool it in a fridge. 
I followed precise instructions of Weekend Bakery but changed the recipe a tiny bit as I used fresh yeast. Take your time, keep the dough cool and bake it hot. On the third day you will enjoy lovely croissants. 

Croissants


( makes 12-13)

What you need:

500g flour
2 tsp. salt
2 tbsp sugar
140 ml milk
150 ml  warm water
20g fresh yeast
40 g butter

 250 g butter for laminating
1 egg for brushing the croissants

What you have to do:


In a bowl mix yeast, sugar, salt and warm water. Leave it to activate for 15 min. In a large bowl add flour, milk and pieces of butter, pour yeast mixture. Mix it well and knead the dough for 3-4 minutes until well combined. Don't knead too much as you do not need to much gluten. Put the dough in a bowl, cover with some cling film and leave in a fridge overnight or for at least 6 hours.
The other day take the butter out and put it in a plastic bag ( it helps to keep square shape) and roll it into 17X17cm rectangle. Put it in a fridge until you roll the dough. 
Take the dough out and roll a 26x26 cm rectangle and put the rolled butter in the middle. Fold the sides and turn dough seam-side down. Roll it into a 20x60 cm rectangle. Bring top and bottom to meet in the middle and fold in half. Repeat the same rolling again. After folding, put the dough in a plastic bag and put it in a fridge for 5-6 hours.
Take the dough again and repeat the rolling once up to 20x60 cm rectangle and then fold the dough. Again put it in the plastic bag and leave it in a fridge over night or at least for 5-6 hours.
In the morning of the third day, take the dough from the fridge. Roll it out to 20x110cm rectangle. Cut the dough into smaller rectangles, then cut the rectangles into triangles. Cut the middle of the wide side of the triangle in and fold in to make a coissant. Repeat with the rest of the dough. Place them on a baking tray lined with some parchment. Leave to raise for 1 hour up to 2 hours. 
Preheat the oven up to 200C. Brush croissants with some beaten egg and put them in the oven. Bake for 6 minutes, then reduce the heat up to 170C and bake for 15 more minutes. 
Serve warm or cool. Enjoy!
Keep them in a plastic bag or an air-tight container. Heat a bit before serving. You can also freeze the buns or the dough. 

Prancūziškųjų ragelių kepimas man visada asocijavosi su kažkokia mistika arba tuo, ko namuose pagaminti tiesiog neįmanoma. Deja Prancūzijoje niekada nebuvau ir net nesupratau, ką reiškia Prancūzijoje gyvenančios klasiokės komentro 'Chapeau, Madame!'. Mano ragelių ragavimo patirtis prasidėjo Lietuvoje, kur būdavo parduodamos jos su šokolado įdaru, kiek atsimenu, tai baisiai skanios būdavo ( tiesa ir nuodėmingos, bet juk visos bandelės tokios!), kitokių ragelių paragavau vieną vasarą dirbdama Vokietijoje, ten kas rytą praeidavau vieną kepyklėlę ( jų ten būvo visa galybė), kurios lange visada puikuodavosi tie krosontai. Jie buvo tikrai tobuli, tiek išvaizda, tiek skoniu. 
Turkijoje sunkoka rasti skanių rageliu, paprastai jie parduodami supakuoti ir su kokiu nors įdaru. O tokie paprastučiai, nesaldūs, kurie tiktų ir pusryčiams sumuštinui pasigaminti ir šiaip prie kavos pasigardžioti, tikrai ne visur rasti. Dėl jų jau reiktų keliauti į kokį didžiulį prekybos centrą, kur gal būtų kokia užsienietiškais kepinias prekiaujanti kepyklėlė. Kaip žinia maisto atžvilgiu turkai yra labai konservatyvus, sunkiai priima naujoves, nes yra įsitikinę, kad turkiškas maistas, duona ir visos kitos gėrybės yra geriausios.
Nežinau, kodėl sugalvojau kepti ragelius, bet greičiausiai, kai apie juos galvoji kelias savaites, o paskui paragauji tokį visai bjaurų parduotuvinį, ir supranti, kad į Prancūziją greičiausiu metu nepavyks ištrūkti, net į tolimesnį prekybos centrą nelabai yra galimybių nuvažiuoti, tai pasižvalgai, ką kiti tinklaraštininkai rašo apie ragelius, kokia patirtimi dalinasi, tada pasiimi dubenį su miltais ir pradedi maišyti tešlą. O pasirodo tikrai nėra čia nieko sudėtingo. Paprastai tik aprašymai labai jau sukti, kad atrodo misija neįmanoma, bet pasižiūrėjus nuotraukas viskas atrodo paprasta. O detalių nuotrauktų tikrai gausybė tiek užsienietiškose tinklaraščiuose, tiek lietuviškuose. 
Aš naudojausi Weekend Bakery klasiškų prancūziškų ragelių receptu, tik sausas mieles pakeičiau šviežiomis ir naudojau truputį mažiau sviesto. Taip pat gaminau dvigubą normą, nes vieną pasilikau klaidom, o jau kitą kai suprasiu savo klaidas. :) O klaidos buvo tik formavime. Weekend Bakery tinklaraštyje nurodyta supjaustyti tešlą į trikampėlius, o jau tada susukti bandeles. Bet kažkur dar kitur nužiūrėjau, kad reikėtų tą platųjį trikampio kraštą įpjauti ir taip sukti, tada tas kraštas gražiau išlenda ir gaunasi tikri rageliai. Taip pat tešlą tikrai yra puiki mintis palaikyti dvi naktis šaldytuve, kad ji tinkamai subręstų, nes pirmąjį kepimą nelaukiau antros nakties. Bandelės buvo puikios ir tada, bet tos viduje turinčios susidaryti skylutės nebuvo labai jau didelės. Antru kepimu gavosi tobula sluoksniuota tešla, tiek skylutės buvo gražios ir didelės, tiek pati tešla tokia kokia ir turi būti.
Kitas svarbus dalykas yra kambario temperatūra. Namuose ar virtuvėje turėtų būti šiek tiek vėsoka, na iki 20C. Taip pat visada atvėsinkite tešlą šaldytuve, taip pat sviestas turi būti šaltas. Jei kočiojant tešla limpa prie stalo paviršiaus ar rankų, tiesiog ją dėkite į šaldytuvą atvėsinti, o ne berkite dar vieną saują miltų.
Taigi tokia ta paslaptis. Truputis darbo ir daug laukimo, kad tešla atvėstų, o paskui pakiltų. Toliau ramus kepimas orkaitėje ir smaguriavimas. 
Beja, tešlą sumaišykite iš vakaro, tada jau trečios dienos ryte galėsite mėgautis bandelėmis. 



Prancūziški rageliai arba Croissants


( 12-13 ragelių)

Reikia:

500g miltų
2 arb.š. druskos
2 valg.š. cukraus
140 ml pieno
150 ml  šilto vandens
20g šviežių mielių
40 g sviesto

dar reikės 250 g sviesto sluoksniavimui
1 kiaušinio bandelių aptepimui

Gaminam:


Pirma diena - paruoškite tešlą. Mieles sutrupinkite ir sudėkite į dubenį, suberkite druską ir cukrų, supilkite šiltą vandenį. Pamaišykite ir palikite mieles aktyvuotis 15 min. Miltus suberkite į didelį dubenį, kambario temperatūros sviestą rankomis susmulkinkite, supilkite pieną ( gali būti ir šaltas, tiesiai iš šaldytuvo), bei supilkite mielių ir vandens mišinį.  Viską išmaišykite ir kokias 3-4 minutes paminkykite. Nereikia ilgai minkyti, kad nesusidarytų daug glitimo. Suformuokite disko formos tešlą ir dėkite į didelį dubenį. Uždenkite maistine plėvele. Dėkite į šaldytuvą nakčiai arba mažiausiai 6 valandoms.
Antra diena - tešlos sluoksniavimas. Ryte imkite šaltą sviestą ir dėkite į plastikinį maišelį. Iškočiokite stačiakampį  apie 17X17cm dydžio. Dėkite į šaldytuvą, kol paruošite tešlą.
Išimkite tešlą iš šaldytuvo ir iškočiokite į 26x26 cm dydžio kvadratą. Stenkitės, kad jis būtų kuo panašesnis į kvadratą, nes tešlą reikės lankstyti ir formuoti sluoksnius, todėl tai lengviausiai su stačiakampio formos tešla. Iškočiojus tešlą, į jos vidurį dėkite iškočiotą sviestą ir užlenkite tešlos kraštus. Apverskite tešlą ir kočiokite ją į pailgos formos stačiakampį. Geriausia kočioti nuo vidurio iki galo, tada apversti 180 laipsnių kampu ir iškočioti kitą pusę. Sakoma, kad taip kočiojant gaunasi vienodo storio tešla. Turite iškočioti 20x60 cm dydžio stačiakampį. Sulenkite kraštus į tešlos vidurį ir tada dar kartą perlenkite lyg būtų kokia knyga. Tada dar kartą tešlą iškočiokite į tokio pat dydžio stačiakampį ir vėl sulankstykite. Sudėkite tešlą į plastikinį maišelį ar maistinę plėvelę ir dėkite į šaldytuvą vėl 4-5 valandoms.
Po 4-5 valandų pakartokite visą kočiojimą, t.y. iškočiokite iki 20x60 cm, sulankstykite ir vėl dėkite į šaldytuvą. Šį kartą dėkite vėl visai nakčiai arba bent jau 4-5 valandom. 
Trečia diena - kepimas. Ryte išimkite tešlą, ją iškočiokite į 20x110 cm ilgio stačiakampį ir supjaustykite į stačiakampius, juos perpjaukite išstrižai. Imkite vieną trikampį, plačiajame krašte įpjaukite kokius 2 cm ir susukite į ragelį, Sudėkite ragelius ant kepimo popieriumi ištiestos skardos. Palikite pyragėlius kilti kambario temperatūroje 1 valandą. Galite kildinti netgi iki 2 valandų.
Įkaitinkite orkaitę iki 200C. Aptepkite ragelius plaktu kiaušiniu. Dėkite ragelius į orkaitę ir kepkite 6 minutes, tada sumažinkite temperatūrą iki 170 ir kepkite dar 15 minučių kol viršus gražiai apkeps. 
Išimkite ir leiskite kelias minutes atvėsti. O tada jau gardžiuokitės. 
Bandelės skaniausios kai truputį šiltos ir žinoma tą pačia dieną. Jei norite jas valgyti ir kitą dieną, tai įdėkite į plastikinį maišelį arba sandarų indą, kad neišdžiūtų tešla. Prieš pateikiant truputėli pašildykite orkaitėje. Galite bandeles jau iškeptas užšaldyti, o tada jau išėmus dar užšąlusias dėti į karštą orkaitę ir kepti apie 8-10 min. Taip pat galite užšaldyti jau paruoštą tešlą, t.y. po antro minkymo tiesiog dėkite tešlą į orkaitę, o jau kai sugalvosite kepti, tiesiog iš vakaro išimkite iš šaldiklio, o ryte suformuokite ir pakildžius iškepkite. Skanaus! 
Tik suformuotos bandelės


Chicken sticks with mustard sauce / Vištienos pagaliukai su garstyčių padažu


This chicken recipe was inspired by one Paleo recipe but the sauce might not be appropriate so I would recommend making adjustments. I really know very little about Paleo diet but they say it helps to solve most of digestion and skin problems. From my experience I know that not eating potatoes and bread or other starchy stuff makes me feel better but I guess if you eat less you will feel the same. I liked this recipe as it uses nuts as a coating for thin stripes of chicken and it is also baked in the oven. So basically there is no additional fat, just the one from the meat and nuts. However, the sauce is a bit sinfull but it goes so well with meat. 

Chicken sticks with mustard sauce


 ( serves 2)

What you need:


2 chicken breast halves
1/2 cup ground almonds
1/4 cup desiccated coconut
1 egg
salt and black pepper
a pinch of dried thyme
a squeeze of lemon juice

sauce:
2 tbsp grainy mustard 
4 tbsp low fat mayonaise
1/2 lemon juice
salt and black pepper to taste

What you have to do:


Cut chicken in stripes. Season with salt and black pepper, thyne, add some lemon juice. In a food processor ground the almonds and coconut. Transfer onto a plate. Whisk an egg in another dish and pour it on the chicken. Mix it.
Line a baking tray with some parchment. Take a piece of chicken and coat it with nuts. Arrange chicken on a baking tray.
Preheat the oven up to 180C. Bake chicken for 6- 7 minutes. Don't overbake as the meat might dry out. 
Mix up the sauce. In a bowl mix mustard, mayonaise, lemon juice. Season with salt and pepper to your taste. Seve chicken with the sauce and some vegetables. Enjoy!

Šiais laikais visi kalba apie tai, ką valgo. Visais įmanomais būdais. Vieni fotografuoja savo pusryčius, pietus ar vakarienę ir talpina į Instagram, kiti susiburia į įvairias grupes facebook'e ir dalinasi, tuo ką ruošė savo šeimynai, kiti kolekcionuoja receptus Pintereste ir greičiausiai net pusės jų neišbandys. Yra ir kitokia kalbėtojų apie maistą grupė. Jie manosi viską žinantys, nes taip kažkoks dėdė internete parašė, taip sakė mano kaimynė ar taip per televizorių rodė, todėl taip yra nenuginčijamai geriausia. Dar yra kalbėtojų apie dietas grupės, kurios žino, ką ir kaip valgyti pagal nustatytas taisykles. Iš tokių kalbėtojų grupių aš jau kelis metus atkreipiu dėmesį į  Dunkano ir Paleo mitybos mylėtojus. Niekas ten taip pat dviračio neišradinėja, nes juk visi žinome, kad baltymai lieknina, blogieji angliavandeniai storina ir nėra jokios iš jų naudos, kad ir kokie ten skanūs jie būtų. Taigi atsisakius tai kas tau nenaudinga, atsisveikinus su duona, cukrumi ir dar keliais dalykėliais, taip ir siekiamas tikslas link tobulojo veidrodžio atvaizdo.
Tai va vieną dieną viename tinklarašyje, kuris daug žino apie Paleo mitybą ir nužiūrėjau šį vištienos receptą, tiksliau visą tą riešutinį-kokosinį darbužėlį. Dėja padažas greičiausiai nepritaikytas Paleo, bet jis vis tiek puikiai dera prie vištienos. Kol dar tyrinėju, ką čia geriau valgyti, ko ne, kur eiti pajudėti ir ar oras ne per vėsus, šiandien priešpiečiams valgysim šias lazdeles, o tada rimtą miną nustačiusi sakysiu ir jums valgyti, nes tai yra teisinga ( o gal dabar teisinga tik tai, kas yra vadinama žaliavalgyste?), na gerai, tai yra skanu ir nėra jokių papildomų riebalų... 

Vištienos pagaliukai su garstyčių padažu


( 2 asmenims)

Reikia:


2 vištienos krūtinėlės puselių
1/2 st maltų migdolų
1/4 st kokoso drožlių
1 kiaušinio
druskos ir juodųjų pipirų pagal skonį
žiubsnelio džiovinto čiobrelio
šlakelio citrinos sulčių

padažui:

2 valg.š. garstyčių su grūdeliais
4 valg.š. majonezo ( low-fat)
1/2 citrinos sulčių
druskos ir pipirų pagal skonį

Gaminam:


Vištienos krūtinėlę supjaustykite nedideliom juostelėm. Pagardinkite druska, pipirais, čiobreliu ir šlakeliu citrinos sulčių. Išmaišykite. Migdolus ir kokosus sudėkite į maisto smulkintuvą ir susmulkinkite. Suberkite riešutus ant lėkštės. Dubenėlyje išplakite kiaušinį ir supilkite ant vištienos.
Įkaitinkite orkaitę iki 180C. Kepimo skardą ištieskite kepimo popieriumi. Imkite vištienos gabalėlį ir apvoliokite riešutų mišinyje. Dėkite ant kepimo skardos. Kepkite orkaitėje 6-7 minutes. Neperkepkite, nes kitaip vištiena išsausės. 
Paruoškite padažą. Dubenyje sumaišykite garstyčias, majonezą, citrinos sultis. Pagardinkite druska ir pipirais bei gerai išmaišykite.
Pateikite vištienos pagaliukus kartu su padažu ir pjaustytom daržovėm.




Thursday, January 30, 2014

Beetroot and mung bean salad / Burokėlių ir mung pupelių salotos


This is my new favorite salad with beetroot! No doubt! It is great for winter time but taste so fresh. I like using mung beans here as they are tiny and taste great, but they can be substituted with green lentils, soy beans or any other small legumes. I also recommend using small beetroot and roasting them because this way they will be sweeter and compliment the other ingredients better.

Beetroot and mung bean salad


( serves 4)

What you need:


1 cup mung beans
4-5 medium beetroots
1 large sweet apple
a handful or arugola
a handful of fresh dill

dressing:
1 tbsp grainy mustard
3 tbsp lemon juice
3 tbsp olive oil
salt and black pepper

What you have to do:


Soak mung beans for 1-2 hours and then boil them for 30 minutes until they are soft. Drain and cool completely.
Season beetroot with salt and black pepper, drizzle with some olive oil and wrap in some parchment and then in some aliuminium foil. Bake them in a 200C oven for 50-60 min. Cool them completely. Then peel and cut in cubes.
Peel, core and cut apple in  cubes. 
Finely chop dill and arugola. 
In a large bowl combine boiled mung beans, beetroot, apple, arugola and dill. In a small bowl whisk mustard, lemon juice and olive oil. Pour the dressing over the salad. Mix the salad and serve. Enjoy!




Neabejodama galiu pavadinti šias salotas naujomis mano mėgstamiausiomis salotomis su burokėliais, nes nors jos tokios žiemiškos, bet labai gaivios. Kartu naudojau mung pupeles, kurios man patinka dėl mažytės formos, bet jei vietinėje parduotuvėje jų nėra ( nors Lietuvoje jomis prekiaujama daugelyje vietų, pati net pagooglinau), tai visada galite jas pakeisti žaliaisiais lęšiais, sojos pupelėmis ar kitomis smulkiomis pupelėmis.
Burokėlius rinkitės nedidelius ir juos geriau kepkite orkaitėje, nes taip jie bus saldesni ir geriau derės prie kitų salotų ingridientų. Taigi skanaus!

Burokėlių ir mung pupelių salotos


( 4 asmenims)

Reikia:


1 st mung pupelių
4-5 vidutinio dydžio ar mažesnių burokėlių
1 didelio saldaus obuolio
saujos gražgrastės
saujelės šviežių krapų

padažui:
1 valg.š. garstyčių su grūdeliais
3 valg.š. citrinos sulčių
3 valg.š. alyvuogių aliejaus
druskos ir pipirų pagal skonį

Gaminam:


Pupeles užpilkite šaltu vandeniu ir leiskite išbrinkti apie 2 valandas, tada užpilkite švariu vandeniu ir virkite apie 30 minučių, kol jos bus minkštos. Nupilkite vandenį ir atvėsinkite.
Burokėlius nuplaukite, apiberkite druska, pipirais ir šiek tiek alyvuogių aliejumi, suvyniokite į kepimo popierių, tada į aliuminio foliją. Dėkite kepti į 200C orkaitę 50-60 minučių, kol bus minkšti. Atvėsinkite ir nulupkite. Supjaustykite kubeliais.
Obuolį nulupkite ir supjaustykite kubeliais. 
Gražgrastę ir krapus taip pat smulkiai supjaustykite.
Dubenyje sumaišykite pupeles, burokėlį, obuolį, gražgrastę ir krapus. Nedideliame dubenėlyje sumaišykite garstyčias, citrinų sultis ir aliejų, pagardinkite druska ir pipirais. Užpilkite padažą ant salotų ir gerai išmaišykite. 
Skanaus!



Wednesday, January 29, 2014

Green frittata / Omletas su žalumynais


This recipe was inspired by Persian Kuku or KooKoo Sabzi which is basically eggs and loads of herbs with some nuts and barberries. It is fried in a pan and then served for breakfast or as an appetizer or a snack. It is also served on Iranian festival Norous. 
In my home we have eggs for breakfast almost every day so I always look for a different way to serve them. My little girl is also a big fan of eggs and as she likes spinach omelet, I just combined all her favorite green things and make a great green fritata. 

Green frittata


( serves 4)

What you need:


4 eggs
a small handful of walnuts
1 small onion
1 large handful of fresh spinach ( you can use frozen as well)
1/2 cup of parsley
1/2 cup of dill
some leaves of mint
olive oil
salt and black pepper
some tomatoes for serving

What you have to do:


Finely chop the spinach and herbs. In a dry pan toast the walnuts for 2-3 minutes. 
In a bowl whisk the eggs and add all the herbs and spinach with walnuts. Mix it well. Season with salt and pepper. 
Peel and finely chop the onion.
Heat some oil in a pan and  fry the onion for 2-3 minutes until it softens. Then pour the egg mixture on the top and stir it a bit just to mix the batter with onions. Reduce the heat and cover the pan with a lid. Cook until the botton of frittata starts to brown a bit. Cut the frittata into quarters and turn each quarter upside-down. Cook for 5-6 more minutes until it is cooked through.
Transfer on a plate. Sprinkle with some fresh herbs and sliced tomatoes. Enjoy!



Šį receptą įkvėpė Persiškas/ Iranietiškas patiekalas Kuku arba Kookoo Sabzi, kuris yra paprasčiausiais omletas su kiaušiniais, riešutais, barberry uogomis ir daugybe žalumynų. Tų kuku pasirodo gali būti visokių,, netgi su vaisiais, su bulvėmis ( labiau jau primenantis bulvių plokštainį). Jis paprastai pateikiamas per pusryčius arba kaip užkandėlė šalia kitų patiekalų, tai taip pat yra tradicinis patiekalas per Iraniečių Norous šventę.
Kadangi mano namuose kiaušiniai valgomi labai dažnai, tai aš vis ieškau naujų būtų jiems pateikti. Mano dukra labai mėgsta špinatus su kiaušiniais, tai ir šis omletas buvo pagardintas jais, tik daug daugiau ir dar su kitais žaliais draugais. Buvo skanu ir net neatrodo, kad tai omletas, labiau jau žaliasis apkepas. 

Omletas su žalumynais


( 4 asmenims)

Reikia:


4 kiaušiniai
saujelė graikinių riešutų
1 mažas svogūnas
didelė sauja šviežių špinatų ( galite naudoti ir šaldytus)
1/2 st smulkintų petražolių
1/2 st smulkintų krapų
keli lapeliai mėtų
druskos ir juodųjų pipirų
alyvuogių aliejaus 
pomidorų pateikimui

Gaminam:


Špinatus ir žalumynus smulkiai supjaustome.
Įkaitinkite keptuvę ir paskrudinkite graikinius riešutus kelias minutes.
Nulupkite svogūną ir smulkiai supjaustykite. Keptuvėje įkaitinkite aliejų ir sudėkite svogūnus. Pakepinkite kelias minutes kol suminkštės. 
Dubenyje išplakite kiaušinius ir sudėkite žalumynus, pagardinkite druska, pipirais, sudėkite graikinius riešutus ir viską gerai išmaišykite.
Supilkite kiaušinių masę į keptuvę su svogūnais. Greitai truputį pamaišykite, kad svogūnas šiek tiek išsimaišytų. Sumažinkite ugnį ir keptuvę uždenkite dangčiu. Kepinkite apie 5 minutes, kol apačia sutvirtės ir bus gražiai apskrudusi. Tada padalinkite omletą į 4 dalis ir kiekvieną atskirai apverskite. Tada vėl uždenkite dangčiu ir toliau kepkite kelias minutes kol visai iškeps.
Pateikite ant lėkštės apibarstę žalumynais ir pjaustytais pomidorais. Skanaus!




Tuesday, January 28, 2014

Hot sesame seed pudding / Karštas sezamo sėklų pudingas / Sicak helva

When I saw this recipe in Rebecca Seal's book Istanbul: Recipes from the heart of Turkey, I knew I want to make it. It is not a traditional recipe of helva pudding but a smart combination of traditional ingredients. Traditionally warm helva is bought in local shops but sometimes it is made by adding some milk and lemon juice to a block that is bought from a shop. I lovely sweat treat which is just great in cool weather. 

Warm sesame seed pudding


( Adapted from Rebecca Seal recipe)

serves 2

What you need:


250 g plain sesame seed halva
1 small apple
2 tbsp milk
1/2 lemon juice and zest
1/4 tsp cinnamon
some butter for greasing

What you have to do:


In a bowl crumble helva with a fork. Peel, core and grate apple. Mix the apple with helva. Then add lemon juice and zest, milk. Mix it well together.
Preheat the oven up to 200C. Take two small heatproof dishes ( 9 cm in diametre) or one bigger dish and grease them with butter. Pour the pudding and sprinkle with cinnamon. Bake in the oven for 10 minutes, then turn on grill function ( heating from the top) and bake until the top is browned. 
Serve immediately. Enjoy!


Kai perskaičiau šį receptą Rebecca Seal knygoje Istanbul: Recipes from the heart of Turkey iš karto supratau, kad turiu išbandyti. Nors aš sezamų chalvos beveik nevalgau, bet tikrai manau, kad Turkiška chalva yra skanesnė dovana nei tie guminiai sladumynai dar vadinami lokum arba Turkish delight. Tų chalvų yra visokiausių, su visokiais riešutais, džiovintais vaisiais ir ji tikrai gardesnė už saulėgražų chalvą, kurią valgydavome vaikystėje Lietuvoje. Beto, tai tikrai nėra tradicinis receptas, tik sumaniai panaudotas turkiškas ingridientas. Nors kitavertus turkai dažnai perka karštą chalvą saldumynų parduotuvėse ( greičiausiai KOSKA yra viena iš garsiausių, jei jau ieškotumėte plačiausio chalvų ir šiaip saldumynų pasirinkimo), tačiau pasižvalgius internete, matau, kad labai dažnai ji ir gaminama namie. Paprastai obuolių nededa, tik daugiau pieno ir viskas kepama moliniame ar stikliniame indelyje. Obuoliai šiame pudinge nesijaučia, bet jie puikiai suminkšėja ir gaunasi puikiu pagrindu šiam pudingui.

Šiltas sezamų sėklų pudingas


( adaptuota pagal Rebecca Seal receptą)

2 asmenims

Reikia:


250 g sezamų sėklų chalvos
1 nedidelio obuolio
1/2 citrinos sulčių ir tarkuotos žievelės
2 valg.š. pieno 
1/4 arb.š. cinamono
sviesto kepimo formai patepti

Gaminam:


Obuolį nulupkite, išimkite sėklas ir sutarkuokite. Chalvą dėkite į dubenį ir šakute sutrupinkite. Sudėkite obuolį, citrinos sultis ir tarkuotą žievelę, pieną. 
Nedideles kepimo formeles ištepkite sviestu ( nors galite ir vieną didesnę) ir supilkite mišinį. 
Įkaitinkite orkaitę iki 200C. 
Pudingą apibarstykite cinamonu ir dėkite į orkaitę 10 minučių. Tada įjunkite griliaus funkciją ( kai kaitina tik iš viršaus) ir dar kepkite kelias minutes kol viršus gražiai apkeps.
Pateikite iš karto. Skanaus! Čia puikiai tiks turkiška arbata. :)
Turkish helva / Turkiška chalva


Fried Turkish anchiovies / Kepti turkiškieji ančiuviai / Hamsi tava


Hamsi or European anchievies that are found in the Black Sea is one of the most popular fish during December and January months in Turkey. You can see queues of people waiting to get their share of hamsi in many markets and you can definitely smell fried hamsi when your neighbours are frying them. It has a certain strong smell when being fried but the fish is very delicious. In the Black Sea region they have a variety of dishes with hamsi, but my favorite is still this simple fried recipe. When they are served with fresh greens and herb salad it is absolutely delicious!

Fried hamsi or anchiovies


( serves 4)

What you need:

1 kg of fresh anchiovies( cleaned and deboned)
1 cup of cornflour
salt and black pepper
a pinch of dried thyme
oil for frying

for serving:

some lemon wedges
arugola or mixed salad ( I like serving with this salad with pomegranate)

What you have to do:


In a bowl mix corn flour with salt, black pepper and some thyme. Preheat a pan with a generous amount of oil. Take each fish and roll in a corn flour mix. Put it in the pan. As they are quite small, add 6-7 fish at a time. Fry just for a minute on a side, then turn and cook the other side. They will be golden brown, crispy on the outside and soft inside.
Serve warm with some fresh salad and  lemon. Enjoy!



Hamsi arba Europietiškas ančiuvis yra viena iš populiariausių žuvų valgomų Turijoje gruodžio ir sausio mėnesiais. Būtent tada galite pamatyti turguose eiles žmonių perkančius šias mažas žuvytes ir tikrai užuosite jas, jei kaimynai jas keps. Hamsi tikrai turi savotišką kvapą kepant, bet yra tikrai skanios! Taip pat užima laiko kol jas išvalau, bet tai nėra sunku, nes ten tik pagrindinis kaulas ir jis lengvai atsiskiria, taip gaunant hamsi filė. Nors yra ir daugybė receptų su hamsi, bet vienas ir populiariausių ir mano mėgstamiausias yra paprastai keptos žuvys kukurūzų miltuose ir pateikiamos su citrinos skiltele bei šviežiomis salotomis, kuriose paprastai būna gražgrastės salotos.

Kepti turkiškieji ančiuviai arba hamsi


( 4 asmenims)

Reikia:


1 kg šviežių ančiuvių ( išvalytų, be kaulo ir nuplautų)
1 st kukurūzų miltų
druskos ir juodųjų pipirų
žiubsnelis džiovinto čiobrelio
aliejaus kepimui

pateikimui:

citrinos
gražgrasčių arba žalumynų salotų ( aš ypač mėgstu šias Toros salotas )

Gaminam:


Dubenyje sumaišykite kukurūzų miltus su geru žiubsneliu druskos, pipirais ir čiobreliu.
Ančiuvius gerai išvalykite, nuplaukite ir apvoliokite miltų mišinyje. Įkaitinkite keptuvę su aliejumi ir sudėkite po kelias žuvytes į keptuvę. Kepkite tik apie kokią 1 minutę iš vienos pusės, tada apverskite ir dar vieną minutę kepkite. Hamsi žuvytės yra mažos, todėl jų kepti ilgai ir nereikia. Jos turi būti gražiai apskrudusios, traškios iš viršaus,, bet minkštos viduje.
Pateikite jas šiltas su salotomis apšlaksčius citrinos sultimis. Čia taip pat tiks marinuoti svogūnai su sumako prieskoniais. 



Monday, January 27, 2014

Turkish cabbage stew / Turkiškas kopūstų troškinys / Kapuska


I love cabbage and it is the ultimate winter vegetable that can be cooked in so many different ways. This year I even made my first sourcrout that turned out great. As the weather got colder and it even started to snow a bit, I felt that I want to make a traditional Black Sea region cabbage and rice stew. It is very simple but still very delicious. I added some leek and one fresh tomato to get some freshness, but even without them the stew is surprisingly comforting. Served with some slices of homemade corn bread. Enjoy!

Kapuska


( serves 4-5)

What we need:

1 medium size cabbage
1 onion
1 small leek
1 tomato
4 tbsp rice
1 tbsp dried black currant ( optional, but it adds natural sweetness)
1 tbsp  tomato paste
salt and black pepper
1 tsp dried thyme 
water
some olive oil
a bit of dill and parsley

What we have to do:

Chop the onion and leek. Put them in a big pan or a pot and fry with a bit of oil for 3-4 min. Cut cabbage tomato into smaller pieces.Then add the cabbage and tomato into a pan and saute for 5 min. Season with salt and pepper. Add tomato paste, thyme, dried currants and rice. Mix it all together and pour the wate just to cover the cabbage. Season with salt and black pepper. Simmer for 15 - 20 min until cabbage and rice are soft. Sprinkle with some dill and parsley. Serve and enjoy!


Labai mėgstu kopūstus ir žiemos metu vis ieškau būdų, kaip juos pasigaminus. Šiais metais netgi pirmą kartą užsiraugiau kopūstų, kurie puikiai man gavosi. Taigi teliko tik kapuską išsivirti, kuris yra Turkiškas troškinys, labiausiai gaminamas Juodosios Jūros regijone. Mano tinklaraštyje jau yra vienas kapuskos receptas, kuris gal netgi labiau tradiciškas, tačiau šiame troškinyje aš dar įdėjau poro ir šviežio pomidoro, kad skonis būtų šviežesnis. Taigi tas pats tik truputį kitaip skanusis kopūstų troškinys turkiškuoju stiliumi.

Kapuska


(4-5 asmenims)

Reikia:

1 vieno vidutinio dydžio kopūsto
1 svogūno
1 nedidelio poro
1 pomidoro
4 valg.š. ryžių
1 valg.š. džiovintų juodųjų serbentų ( nebūtina, bet suteikia troškiniui naturalaus saldumo)
1 valg.š. pomidorų pastos
druskos ir juodųjų pipirų
1 arb.š. džiovinto čiobrelio
vandens
alyvuogių aliejaus
žiubsnelis krapų ir petražolių

Gaminam:


Nulupkite ir smulkiai supjaustykite svogūną ir porą. Įkaitinkite puode ar didelėje keptuvėje šiek tiek aliejaus ir sudėkite porus ir svogūnus. Pakepinkite apie 2-3 minutes, tada sudėkite smulkintą kopūstą ir pomidorą. Kepinkite apie 5 minutes. Sudėkite ryžius, pomidorų pastą, juoduosius serbentus, čiobrelį, pagardinkite druska ir pipirais, užpilkite vandeniu, kad truputį apsemtų. Troškinkite apie 15-20 minučių kol kopūstai ir ryžiai bus minkšti. Prieš pabaigą suberkite krapus ir petražoles. Skanaus!




Black Sea corn bread / Juodosios Jūros regijono kukurūzų duona / Karadeniz’den Mısır Ekmeği


Black Sea region in Turkey has a very different cuisine from the rest of the country. It is their king of fish European anchiovies with a long list of recipes, delicious cabbage and potato dishes. cheese and of course corn. This cornbread I made to accompany my Black Sea region dinner with fried hamsi, kapuska and Turkish greens salad with pomegranate molasses and seeds. Traditionally this bread is made just with cornflour, water, oil and baking powder, but I have seen a yeast version as well. This recipe makes a richer bread which has more like cake texture and is soft. It is usually served with soups, yogurt or butter. 

Black Sea corn bread


( serves 6)

What you need:

250g corn flour
1 tbsp sugar
1 tsp salt
1 tbsp baking powder
150 ml milk
150 ml olive oil
1 tbsp melted butter
150 ml boiling water

What you have to do:


In a bowl mix corn flour, sugar, salt, baking powder. Then add milk, olive oil, melted butter. Mix it well together. Pour in boiling water and mix until combined. You will end up with cake-like batter.
Preheat the oven up to 200C. Butter 22X26cm dish. Pour the batter in it. Bake in the oven for about 40 minutes until colden brown on the top.
Serve warm or cold with soup, dips or butter.


Juodosios Jūros regijonas Turkijoje pasižymi išskritina virtuve, kuri skiriasi ne tik gaminimo stiliumi bet ir pagrindiniais ingridientais ir žinoma tik tiems rajonams būdingais receptais. Kartais netgi sakoma, kad reikia būti kilusiam iš ten. kad mėgtum jų patiekalus. Ir be jokios abejonės, kiekvienas iš ten kilęs pasakys, kad tik ten pagaminti patiekalais skaniausi, nes jei bandysi juos atkartoti su kitur turimais ingridientais, skonis bus ne tas. Kas ten žino ir galėtų objektyviai tai įvertinti, bet tikrai Karadeniz ( Juodosios jūros) regijonas turi savo žavesio. Ne tik ispūdingo dydžio kalnai su žaliais medžiais, vietinės arbatos plantacijomis, čia sugaunamais ančiuviais ( greičiausiai jie ir patys nesuskaičiuotų, kiek receptų turi su taip vadinamais hamsi), kopūstų patiekalais ( slavų virtivės įtaka), tam regijonui būdingam sūriui ir žinoma kukurūzai. Taigi ir šis duonos receptas yra tipiškas šiam regijonui. Ji labiau panaši į pyragą, nors ir nėra saldi, bei paprastai pateikiama su sriuba, jogurtu, sūrio patiekalais ar paprasčiausiai sviestu.  Aš ją pateikiau su keptais ančiuviais, žalumynų salotom su granatų sėklom ir kopūstų bei ryžių troškiniu - kapūska.

Juodosios Jūros regijono Kukurūzų Duona


( 6 asmenims)

Reikia:


250 g kukurūzų miltų
1 valg.š. cukraus
1 arb.š. druskos
1 valg.š. kepimo miltelių
150  ml pieno
150 ml alyvuogių aliejaus
1 valg.š. sviesto
150 ml verdančio vandens

Gaminam:


Dubenyje sumaišykite kukurūzų miltus, cukrų, druską, kepimo miltelius. Tada supilkite pieną, aliejų, ištirpintą sviestą. Viską gerai išmaišykite. Supilkite verdantį vandenį ir vėl išmaišykite. Gausite tešlą lyg būtų kokiems blynams.
Įkaitinkite orkaitę iki 200C. 22X26cm indą ištepkite sviestu ir supilkite tešlą. Kepkite orkaitėje apie 35-40  minučių kol viršus pradės gražiai gelsti. 
Pateikite šiltą arba atvėsusią su sriuba ar užkandžiais. Skanaus!


Wednesday, January 22, 2014

Nightingale's Nest / Bülbül yuvası / Lakštingalos lizdas

Some Turkish desserts can boast about their somewhat romantic names such as nightingale's nest, lady's thighs or lady's navel. I believe the chef's were inspired by harem ladies or endless love stories that Ottoman times are well known for. 
It is a very sweet dessert similar to baklava but much easier to make. A rule of thumb says that you need hot syrup and cold pastry or vice versus. Personally I usually use hot pastry and really warm syrup. I like the way the syrup soaks into the pastry and even caramelizes a bit from the heat. Give it a go! 

Nightingale's nest


serves 8-10

What you need:


250 g phyllo dough
200 g butter
150g walnuts
100g almonds
2 tbsp sugar

Syrup:
3 cups sugar
3.5 cups water
½ lemon juice

for serving:
about 100 g finely chopped or ground pistachios

What you have to do:


Make syrup. Combine sugar and water in a pot and bring it to boil. Cook for 5 minutes. Then add lemon juice and boil for 5 more minutes. Set it aside.
Take phyllo dough out of the package and cover with a damp kitchen towel to avoid drying out.
In a food processor combine walnuts and almond. Mix them in a bowl with sugar. Melt the butter.
Take a sheet of phyllo dough and brush it with butter. Sprinkle with nut mixture. Fold the dough in half leaving 1 cm edge uncovered. Take a wooden or metal stick ( I used a skewer) and put it on a folded side. Roll the dough around the stick. Use your hands to push the dough from the sides to the centre. Remove the stick and bend the dough so that the sides touch and a round 'nest' is shaped. Put the pastry on a butter brushed baking tray. Repeat with the rest of the dough. You should make at least 10 nests or depending on the number of phyllo sheets you have. Arrange all the pastries next to each other and again brush them with butter.
Preheat the oven up to 170C and bake them for about 20 minutes until they turn golden brown. Remove from the oven and pour over the syrup. Leave them to soak and cool completely.
Before serving sprinkle with some chopped pistachios in the middle. You can serve it with clotted cream or ice-cream if you find this dessert very sweet. Tea or coffee is a must! :) Enjoy!
Jei kada domėjotės turkiškų desertų pavadinimais, tai greičiausiai pastebėjote, kokie romantiškai kūrybingi būvo tie, kurie juos sugalvojo. Lakštingalos lizdas yra tik vienas iš daugybės įdomių pavadinimų, tame tarpe damos šlaunelės, panelės bamba ir kt. Turiu įtarimą, kad daugelis pavadinimų sugalvojo haremų virėjai ar labai jau įsimylėję kepėjai. Na o šis desertas tai yra artimas baklavos giminaitis, tik daug greičiau pagaminamas. 
Šiam desertui vėl reikia daug sirupo ir taip 3 st cukraus tikrai nėra per daug. Tiesiog tiek kiek reikia. Kalbant apie visus tuos sirupus turkiškuose desertuose, galioja taisyklė - šaltas surupas ir karštas kepinys arba atvirkščiai, tačiau mano patirtis vistik sako - karštas kepinys ir gana šiltas sirupas yra geriausias derinys. Kažkodėl tada geriausiai viskas susigeria ir netgi šiek tiek karamelizuojasi nuo karščio. Kartą piliau karštą sirupą ant prieš dieną pagaminto kepinio, tai man pasirodė, kad skonis buvo prastesnis ir pats desertas atrodė lyg būtų šiek tiek patyžęs. Taigi tegul sako taisyklių kūrėjai, ką tik nori, aš pasilieku prie tos taisyklės, kad reikia karšto kepinio ir gana šilto sirupo. Tokie sirupiniai desertai paprastai pateikiami su kaymak arba tiršta grietinėle, kuri yra visai ne saldi arba ledais. 

Bülbül yuvası arba Lakštingalos lizdas


( 8-10 asmenims)

Reikia:

250 g filo tešlos
200 g sviesto
150g graikinių riešutų
100g migdolų
2 valg.š. cukraus

Sirupui:
3 st cukraus
3.5 st vandens
½ citrinos sulčių

Pateikimui:
Apie 100g smulkintų pistacijų

Gaminam:

Išvirkite sirupą. Į puodą supilkite cukrų ir vandenį. Užvirinkite ir virkite apie 5 minutes. Supilkite citrinos sultis ir dar pavirkite apie 5 minutes.  Palikite šiek tiek atvėsti.
Filo tešlos lakštus išimkite iš pakuotės ir uždenkite šiek tiek vandeniu apšlakstytu rankšluosčiu, kad jie neišdžiūtų ir nepradėtų trupėti.
Ištirpinkite sviestą puode.  Smulkintuve susmulkinkite graikinius ir migdolo riešutus, sumaišykite juos su cukrumi.
Imkite vieną filo tešlos lakštą. Šepetėliu šiek tiek aptepkite sviestu. Apibarstykite riešutų mišiniu. Lakštą perlenkite per pusę, paliekant 1 cm kraštą neužtengtą. Imkite ploną ilgą medinį ar metalinį iešmą, ar kitą pagaliuką, dėkite ant sulenkto krašto ir laisvai apvyniokite tešlą aplink pagaliuką. Susukite visą tešlą. Imkite už kraštų ir suspauskite tešlą, kad gautųsi suraukšlėtas pailgas tešlos gabaliukas, išimkite pagaliuką ir tešlos galus sulenkite, kad gautumėte apvalų pyragėlį su nedidelė duobele viduryje. Galite ranka šiek tiek paspausti, kad jis neišsiskirtų. Dėkite pyragėlį į sviestu išteptą indą. Pakartokite su likusia tešla ir riešutais. Turėtumėte gauti mažiausiai 10 pyragėlių ( arba tiek kiek turite filo tešlos lakštų).
Įkaitinkite orkaitę iki 170C ir kepkite pyragėlius apie 25 minutes, kol tešla gražiai apskrus.  Išimkite iš orkaitės ir užpilkite išvirtu sirupu. Leiskite pilnai atvėsti. 
Prieš patiekiant, į pyragėlio vidurį įberkite smulkintų pistacijų. Pateikite su arbata ar kava. Šie pyragėliai gali išsilaikyti daugiau nei savaitę šaldytuve. Skanaus!



Tuesday, January 21, 2014

Pirasa sarmasi/ Leek wraps with rice / Porų suktinukai su ryžiais


I find all those turkish wraps and stuffed vegetables really delicious and I like making them in a lot of ways. Even though my favorite is with grape leaves, time from time I make them with other vegetables - chard, cabbage, and of course leek. It is not usual to find stuffed leek, but it put this vegetable in a different level. It also makes a great appetizer. Enjoy!

Leek wraps with rice 


( serves 4 as an appetizer or 2 as a main dish)

What you need:


6 large leeks
150ml uncooked rice
1 onion
2 garlic cloves
1 tomatoes
a handful of parsley and mint
2 tbsp dried black currants ( optional)
2 tbsp pine nuts
½ tsp cinnamon
½ tsp allspice
salt and black pepper
olive oil
½ tsp dried thyme
1 lemon

What you have to do:


Wash the leek very well and cut it lenghtwise and remove the first three or four outer layers. Put them in a large pot and cover with some water. Cook for about 5 minutes until leaves become a bit soft and flexible enough for wrapping.
Prepare the filling. Put rice in a pot and cover with boiling water. Leave it to soak for 15 minutes. Then drain the rice. In a food processor add peeled onion,garlic cloves, parsley, mint, chopped tomato, 3-4 tbsp of olive oil. Chop it all until small pieces.
In a bowl mix rice with chopped vegetables, season with salt, pepper, cinnamon, all spice, add black currants, pine nuts, thyme. You can also add some boiled chickpeas. Mix it well.
Take one layer of leek and add a bit of filling in one corner, fold the leek so you would end up with a triangle. 
Drizzle some olive oil in a pot, put some lemon slices on the bottom and arrange the wraps. Pour some water just to cover the leek wraps and cover them with a plate. It helps them not to unwrap while cooking. Bring the pot to boil and cook for 15 minutes, add a splash of water if needed. The filling should be cooked through.
Serve leeks wraps warm with garlic flavored yogurt sauce. If you want them to be a bit spicier, fry one onion in some oil and add a teaspoon of spicy red pepper paste. Serve leeks with hot onion relish. Leek wraps can be served cold as an appetizer with some lemon juice and olive oil. Enjoy!







Jau ne kartą esu sakius, kad man iš visų turkiškų patiekalų yra skaniausi vynuogių lapų suktinukai su ryžiais, kuriuos galėčiau greičiausiai beveik kas dieną valgyti. Kartais paįvairinimui tuo pačiu įdaru  įdarau ir kitas daržoves. Prieš kelis metus pabandžiau įdaryti porus ir man tai taip pat patiko, todėl žiemos metu mėgstu ir jų prisisukti. Šiuo įdaru gali būti įdaromos visos darožės nuo vynuogių lapų, kopūstlapių, bolivinės balandos ar porų. 

Porų suktinukai su ryžiais


(4 asmenims, kaip užkandis arba 2 asmenims, kaip pagrindinis patiekalas)

Reikia:

6 stambių porų
150ml ryžių ( nevirtų)
1 svogūno
2 skiltelių česnako
1 pomidoro
saujelės petražolių ir krapų
2 valg.š. džiovintų serbentų
2 valg.š. kedrinių pinijų
½ arb.š. cinamono
½ arb.š. kvapniųjų pipirų
druskos ir juodųjų pipirų
alyvuogių aliejaus
½ arb. š. čiobrelio
1 citrinos


Gaminam:


Porą gerai nuplauname, įpjauname vertikaliai, nuimame 3-4 sluoksnius, priklausomai nuo dydžio ir dedame į puodą su verdančiu vandeniu ir verdame apie 5 minutes.
Pasiruoškime įdarą. Ryžius užpilkite verdančiu vandeniu ir palaikykite apie  15 min, tada nupilkite vandenį. Į smulkintuvą sudėkite nuluptą svogūną, česnakus, petražoles, supjaustytą pomidorą, 3-4 šaukštus aliejaus. Susmulkinkite iki smulkių gabalėlių.
Sumaišykite smulkintas daržoves su ryžiais, pagardinkite druska, pipirais, cinamonu, kvapniaisiais pipirais, sudėkite kedrines pinijas ir džiovintus serbentus. Jei norite dar galite įdėti virtų avinžirnių.
Imkite vieną poro sluoksnį ir dėkite įdarą viename poro krašte, lenkite kraštą, kad gautusi trikampis,tada lenkite į kitą pusę ir taip kol baigiasi popo ilgis ir įdaras būna sandariai užtengtas. Dabar pakartokite su likusiais porų sluoksniais arba kol baigsis įdaras. 
Puodo ar troškintuvo dugną apšlakstykite aliejumi, įdėkites kelis citrinos griežinėlius ir sudėkite porų suktinukus. Ant viršaus užpilkite vandeniu, kad pilnai apsemtu, tada suktinukus uždenkite nedidelia lėkšte ir paspauskite, tai neleis jiems verdant išsisukti. Dėkite ant viryklės ir kai užvirs, sumažinkite ugnį ir troškinkite apie 15 min. Jei  matote, kad labai išsausėja, tai įpilkite dar vandens ir toliau virkite kol ryžių įdaras bus visiškai išviręs.
Porų suktinukus pateikite šiltus su jogurtu pagardintu česnaku. Jei norite truputį daugiau aštrumo, tai apkepinkite svogūną supjaustytą rieklėm ir pagardinkite aštria paprikų pasta. Taip pat galite pateikti suktinukus pateikti kaip šaltą užkandį apšlaksčius alyvuogių aliejumi ir citrinos sultimis. Skanaus!