Tuesday, April 29, 2014

Parsley and Barley salad/ Petražolių ir perlinių kruopų salotos

What amazes me most about Middle Eastern cuisine is the use of fresh herbs. They are not just for decorating or adding a fresh touch but an important ingredient that proudly shows off in the dish. This salad I saw in Ottolenghi book Jerusalem that I was lent by a friend and now I know that it was a good idea to add it to my amazon book wishlist. It's a wonderful book for Middle Eastern or Jewish food lovers with all the spices and different flavors. I literally want to make most of the dishes. If only I  had time! 
I made some changes in the recipe as noted below. 

Parsley and Barley salad


( adapted from a recipe in Jerusalem)

What you need:


40g pearl barley
150g feta ( I used only about 100g)
5 1/2 tbsp olive oil
1 tsp za'atar ( also known as zahter)
1/2 tsp coriander seeds, lightly toasted and crushed
1/4 tsp ground cumin
80 g parsley
4 spring onions 
2 garlic cloves
40g almonds (original recipe calls for cashew nuts)
1 green pepper
1/2 tsp allspice
2 tsp lemon juice
salt and black pepper

What you have to do:


Put barley in a pot and cover with water. Cook for 35-40 minutes until they are cooked but still chewy and hold the shape. Cool completely.
In a bowl mix 1 tbsp olive oil with za'atar, crushed coriander seeds, cumin. Add feta cheese and mix. Set it aside to marinate.
Finely chop parsley, spring onions, green pepper, crush the garlic. Lightly toast almonds and chop them a bit. In a bowl combine parsley, spring onions, green pepper, garlic, almonds, pearl barley. Add all spice, black pepper and salt. Drizzle with lemon juice and olive oil. Add feta cheese. Mix it and serve. 

Original recipe recommends adding marinated cheese only before serving by simply topping it the salad. I mixed it all up as I served the salad a few hours later. I believe it helped the flavors to mix up a bit and it is a really delicious salad. Enjoy!




Mano mamai viešint pas mus Stambule mes ne kartą šnekėjome ir lyginome turkų ir lietuvių pomėgį petražolėms. Kai mano anyta sekmadieniais parsinešusi didžiausią pluoštą ar net du petražolių, mėtų, svogūno laiškų, plonyčių paprikų, jas kruopščiai nuplauna, o tada viską tiesiog ant didelės lėkštės sukrauna ir deda ant pusryčių stalo. Tada kas kiek nori tiek ima ar vynioja į lavašą, ar deda kelias šakeles į šviežios duonos sumuštinį ar tiesiog taip ima rankomis ir valgo. Mano mama vis tuo stebisi, nes juk ant lietuviško stalo taip sudėjus krūvą petražolių, visi tiesiog nusistebėtų, ką čia sugalvojo ir tiek. Netgi,  kai pas mamą darže skinu jos žoleles, kaimynas vis pasijuokia, kad ką aš su tom žolėm vis darau.
Bet šios salotos manau patiktų ir lietuviams, ypač šiuo metu, kai pavasaris ir vis norisi gaivumos. Originalų receptą radau Ottolenghi knygoje Jerusalem, kurią gavau pavartyti laikinai ir tikrai įsimylėjau bent jau salotų skyrių, nes atrodo imsiu kasdien ir po vieną išbandysiu. Jos tokios iš pažiūros visai paprastos, tačiau prieskoniai jas labai praturtina. Aš paprastai salotas gardinu tik druska ir pipirais, o čia dar net za'atas prieškonių mišinys, kalendra bei kvepiantieji pipirais. Ir visa tai taip puikiai dera. 

Petražolių ir perlinių kruopų salotos

( adaptuota pagal Ottolenghi receptą knygoje Jerusalem)

( 4 asmenims)

Reikia:

40g perlinių kruopų
150g feta sūrio ( naudojau tik apie 100g)
5 1/2 valg.š. alyvuogių aliejaus
1 arb.š. za'atar prieskonių mišinio (dar kartais vadinamas zahter)
1/2 arb.š. kalendros sėklų, lengvai paskrudintų ir sutraiškytų
1/4 arb.š. malto kumino
80 g petražolių ( didoka sauja)
4 svogūno laiškų pluošteliai 
2 česnako skiltelės
40g migdolų ( originale buvo anakardžiai)
1 žalioji paprika
1/2 arb.š. kvepiančiųjų pipirų
2 valg.š. citrinos sulčių
druskos ir juodųjų pipirų

Gaminam:


Perlines kruopas užpilkite vandeniu ir užkaiskite virti. Virkite apie 35-40 minučių, kol jos bus minkštos, bet tuo pat metu dar laikys savo formą ir nebus ištižusios. Išvirus atvėsinkite.
Dubenėlyje sumaišykite za'atar prieskonius, kuminą, kalendros sėklas, įpilkite 1 valg.š. aliejaus ir sudėkite fetos sūrį. Išmaišykite ir palikite pasimarinuoti.
Petražoles, svogūnų laiškus ir paprikas smulkiai supjaustykite. Česnakus susmulkinkite arba sutraiškykite su specialiu aparatėliu. Migdolus šiek tiek paskrudinkite sausoje keptuvėje ir šiek tiek pasmulkinkite. Dubenyje sumaišykite petražoles, svogūnus, papriką, migdolus, perlines kruopas, česnaką, sudėkite sūrį su prieskoniais, dar pagardinkite kvepiančiaisiais pipirais, juodaisiais pipirais, druska pagal skonį, apšlakstykite citrinos sultimis ir aliejumi. Išmaišykite ir skanaukite!
N.B.
Originaliame recepte siūlo sūrį su prieskoniais sudėti tik prieš pateikiant ant salotų. Na čia jau skonio reikalas. Aš kadangi žinojau, jog valgysime tik po kelių valandų, tai salotas visas sumaišiau ir palikau šaldytuve, per tą laiką skoniai puikiai susimaišė ir gavosi puikios salotos! 



Thursday, April 24, 2014

Zucchini and nut salad / Cukinijų ir riešutų salotos

I made this salad for our Easter lunch on Monday and I absolutely loved them. Those small zucchinis become sweet after grilling them for a few minutes. Adding some nuts and garlicy dressing makes it a wonderful addition to any table.

Zucchini and nut salad


( serves 4)

What you need:


6 medium-small zucchinis ( seeds should be tiny)
1 red pepper
1 small onion
olive oil
1/2 cup silvered almonds
1 tbsp pine nuts
2 garlic cloves
1 lemon juice
a small handful of fresh mint
salt and black pepper

What you have to do:


Wash and slice zucchinis. Preheat the griddle pan or an electric grill, and grill zucchini slices for 2-3 minutes on each side. 
In a dry pan toast almonds and pine nuts.
Peel and finely chop the onion, finely chop red pepper. In a pan preheat 2 tbsp olive oil and add onions and peppers. Fry until onions are soft for about 4-5 minutes. Transfer peppers and onions into a bowl. Add finely grated garlic, lemon juice, salt and black pepper. Mix it.
On a serving platter arrange zucchini. Sprinkle with nuts, drizzle with onion and pepper relish. Add some mint leaves on the top. Serve and enjoy!



Praėjusį sekmadienį, kai visi jau džiaugėtės įsibėgėjusiomis Velykomis, aš pavakaryje dar ėjau į turgų, kuriama radau tokias mažas jaunutes cukinijas. Paprastai Turkijoje parduodamos tokios šviešiai žalsvos, tai kai pamačiau tokias jau lietuviškesnes, tai  ir griebiau, o jos puikiai tiko mano Velykų stalui. 

Cukinijų ir riešutų salotos


( 4 asmenims)

Reikia:

6 nedielių cukinijų ( prapjovus sėklos turi būti beveik nematomos)
1 raudonoji paprika
1 mažas svogūnas
alyvuogių aliejaus
1/2 st migdolų ( nuluptų)
1 valg.š. kedrinių pinijų
2 česnakų skiltelės
1 citrinos sultys
nedidelės saujelės šviežių mėtų
druskos ir juodųjų pipirų

Gaminame:

Cukinijas  nuplaukite ir supjastykite vidutinio storumo riekelėmis. Įkaitinkite elektrinį grilių ar keptuvę ir apkepkite cukinijas apie 2-3 min iš abiejų pusių. 
Sausoje keptuvėje apskrudinkite migdolus ir kedrines pinijas.
Nulupkite ir smulkiai supjaustykite svogūną, susmulkinkite papriką. Įkaitinkite keptuvėje kelis šaukštus aliejaus ir sudėkite svogūnus su paprikomis. Apkepinkite apie 4-5 minutes. Sudėkite į dubenį. Kartu sudėkite smulkiai pjaustytą česnaką, supilkite citrinos sultis, pagardinkite druska ir juodaisiais pipirais.
Didelėje lėkštėje išdėliokite cukinijas, ant viršaus suberkite migdolus ir kedrines pinijas. Apšlakstykite paprikų, svogūnų ir česnakų pagardu. Ant viršaus sudėkite mėtų lapelius. Pateikite ir skanaukitite.

Wednesday, April 23, 2014

Strawberry drink for Children's day in Turkey / Braškinis gėrimas vaikų šventei Turkijoje


Today on the 23rd of April Turkey celebrates International Children's Day which was officially declared by M.K.Attaturk in 1920. On this day many kids from other countries come to Turkey and join festivities with turkish kids. Each school and municipality organizes concerts, free movie screanings, fun with clouns, baloons, cotton candies or traditional Ottoman candies. 
We started the day with a refreshing strawberry drink. Because what can be better that straberries for kids? Maybe just strawberry ice-creams. But we had some as well. And here's the recipe of a drink.

Strawberry drink

( serves 6-8)

What you need:

2 l water ( some extra after cooking)
400g strawberries
100g sugar
a few fresh mint leaves

What we have to do:


Bring a pot of water to boil. Just before it starts to boil, add 300g of strawberries and sugar. Cook for 5-7 minutes until the berries start to become light pink and sugar fully dissolves. Remove from the heat and leave it to cool completely. 
Before serving, drain the liquid. Add it to a jar and pour some cool boiled water or some fizzy water. Add the remaiting fresh strawberries and some mint leaves. Chill and serve! Enjoy!


23-ia balandžio Turkijoje švenčiama Nacionalinio suvereniteto ir Vaikų diena, kuri trumpai ir vadinama - Vaikų diena. Ji pradėta švęsti M.K.Attaturko valdymo metais dar 1920 metais ir paskelbta Tarptautine vaikų diena, kurios metu į Turkiją atvyksta iš daugelio pasaulio šalių vaikai ir kartu su Turkijos vaikais koncertuoja, dainuoja ir kitaip linksminasi. Šia švente skelbiama, kad "vaikai yra mūsų ateitis", todėl visos dienos pramogos skiriamos jiems. Tėvai perka jiems dovanas, veža į pramogų parkus ar rengiamus vaikų koncertus. 
Mes taip pat pasidavėme vaikiškom pramogoms, bet manau dar reikia pasidalinti braškių gėrimo receptu. Na kas gali būti labiau vaikiška nei braškių gėrimas, na gal dar ledai, bet jų šiandien taip pat bus, mat Stambule paskutines dienas neįtikėtinai šilta! Smagios šventės, net jei ir jos nešvenčiate! Tiesiog dar kartą pabučiuokite savo mažuosius!

Braškinis gėrimas


(6-8 asmenims)

Reikia:

2 l vandens
400g braškių
100g cukraus
kelios šakelės mėtų

Gaminam:

 Vandenį supilkite į puodą ir kaitinkite. Kai jau bus beužverdąs, sudėkite 300g nuplautų braškių ir cukrų. Pavirkite apie 5-7 minutes, kol braškės pradės šviesėti ir cukrus pilnai ištirps. Nuimkite nuo ugnies ir palikite pilnai atvėsti. 
Prieš pat pateikimą praskieskite gėrimą vėsiu virintu vandeniu pagal skonį ( nes virtas gėrimas bus tikrai saldus), perpilkite į ąsotį, bet nedėkite virtų braškių, vietoj jų sudėkite likusias šviežias, kurias šiek tiek pasmulkinkite. Pagardinkite gėrimą keliomis mėtų šakelėmis. 
Jei norite gazuoto gėrimo, tiesiog praskieskite gazuotu vandeniu. Pateikite iš karto!




Naujasis mūsų rajono meras ir mes už nugaros!





Tuesday, April 22, 2014

Easter 2014/ Velykos 2014

Happy Easter everyone! I hope you had a great time with your loved ones! This Easter was very special for me as my mum is visiting us here in Istanbul. Even though I worked on Sunday and couldn't celebrate Easter then, I made a full table on Monday with two more Lithuanians. I believe there have never been that many Lithuanians in my home. We had brunch and lunch at the same time and after a lemon tart and kahke cookies for dessert, there was no place for dinner as well. I served roasted chicken with roasted carrots, onions and peas that made such a vibrant colorful dish. I also served spinach and farmer's cheese pie together with grilled zucchini, mint and nut salad, also purslane, cucumber, and radish salad with garlic yogurt. The third salad was a simple mung bean salad with pickles, tomatoes and spring onions. I promise to share the salad recipes in the next few days and they are really worth attention! And today, it's time for chicken!

Oven Roasted chicken with carraway seeds and rosemary

 serves 6

What you need:

1 chicken ( about 1 1/2 kg)
500ml milk
1 tsp red pepper powder
2 garlic cloves
1 tsp salt
1 tsp black pepper
1 tsp caraway seeds
about 2 tbsp olive oil
4 carrots
2 large onions
300g frozen peas
1 branch of rosemary

What you have to do:


Clean the chicken. Put it into a pot or a large bowl and cover it with milk. Add some salt, garlic cloves and red pepper powder. Leave it to marinate for 5-6 hours or overnight.

Preheat the oven up to 200C. 
In a bowl mix a good pinch of salt, black pepper, caraway seeds, rosemary leaves. Take out the chicken out of milk, dry it with a paper kitchen towel. Rub it with the spice mix. Put the chicken onto the oven proof dish or a baking tray. Peel the carrots and cut it into sticks. Peel and slice the onions. Arrange the vegetables around chicken. Season the vegetables. Drizzle the vegetables and chicken with some olive oil. Bake in the oven for 1 1/2 hours. Drizzle the chicken with the juices every 20 minutes. Leave the chicken to rest for at least 15 minutes before carving. 
If your frozen peas aren't pre-cooked, then boil them in a boiling water with a pinch of salt until they are soft. 
Put the chicken on a serving platter. Arrange the carrots, onions and peas around the chicken. Garnish with some fresh parsley leaves. 


Su šv. Velykom! Tiesa taip greitai prabėgusiom! Šiais metais Velykos man yra ypatingos, nes pas mus Stambule svečiuojasi mano mama. Taigi šeštadienio vakarą susėdome kaip senais laikais ir į svogūnų lukštus suvyniojome kiaušinius, kurios tuoj išvirėme. Gaila, kad sekmadienį teko visą dieną dirbti, tai tada tų Vėlykų taip ir nepasijautė, nors vistiek ryte dar spėjome margučius sudaužyti. Tačiau pirmadienį pasikviečiau dvi lietuves gyvenančias Stambule ir visos kartu šventėm Velykas. Greičiausiai dar niekada mano namuose tiek lietuvių nebuvo, bet tai išties yra labai smagu. Na gal ir netobulai pavyko viskas, na šimtą kartų kepta boba ėmė ir blogai iškepė, tiksliau vidus neiškepė, bet čia jau kaltas blogai pasirinktas indas, na bent jau pasimokiau. 
O visa kita matote nuotraukose. Kepiau vištą su kmynais ir rozmarinu, bei pateikiau su orkaitėje keptomis morkomis bei svogūnais, kuriuos puikiai papildė žirneliai. Šalia pateikiau špintatų ir filo tešlos pyragą bei tris salotas. Pirmosios mano mėgstamiausios ant griliaus keptų cukinijų salotos su migdolais, kedrinėmis pinijomis bei mėtomis. Antros, sultenės salotos su agurkais, žalumynais, ridikėliais bei česnaku pagardintu jogurtu. Trečios salotos buvo paprastos mung pupelių salotos su marinuotu agurku, svogūnų laiškais ir pomidorais. Beja, dar buvo iš lietuviškų krienų, silkės ir kumpio. O viską maloniai užgėrėme braškių gėrimu su mėtomis.
Taigi Velykų stalas iš ties buvo vėlyvi pusryčiai ir pietūs vienu metu, o desertui pateiktas citrininis tartas bei kahke ( Hatay regijone populiarūs šventiniai sausainiai su graikinių riešutų ir datulių įdaru) sausainiais tapo ir vakariene, o ir dar daug liko!
Pažad artimiausiomis dienomis pasidalinti salotų pilnais receptais, o dabar puikioji višta.

Kepta višta su kmynais ir rozmarinu


( 6 asmenims)

Reikia:

1 vištos ( apie1 1/2 kg)
500ml pieno
1 arb.š. raudonosios paprikos miltelių
2 česnako skiltelės
1-2 arb.š. druskos
1 arb. š. juodųjų pipirų
1 arb.š. kmynų
apie 2 valg..š. alyvuogių aliejaus
4 didelės morkos
2 dideli svogūnai
1 rozmarino šakelė
300g apvirtų šaldytų žirnelių


Gaminam:


Vištą gerai išvalykite ir dėkite ją į puodą ar į didelį dubenį. Užpilkite pienu, kuris neturi pilnai uždengti visos vištos, svarbiausia, kad būtų uždengta vištos krūtinelės dalis. Įberkite paprikos milelių, druskos ir sudėkite sutraiškytas česnakų skilteles. Palikite marinuotis per naktį arba bent jau 5-6 valandas. 

Įkaitinkite orkaitę iki 200C. 
Išimkite vištą iš marinato ir nusausinkite popieriniu virtuviniu rankšluosčiu. Dubenyje sumaišykite druskos nedidelį žiubsnelį, juoduosius pipirus, kmynus ir rozmarino lapelius. Šiuo mišiniu ištrinkite vištą. Dekite ją ant didelio kepimui skirto indo ar kepimo skardos. 
Nulupkite morkas ir supjaustykite į 4-6 dalis, svogūną taip pat nulupkite ir supjaustykite pusžiedžiais. Sudėkite daržoves aplink vištą. Apšlakstykite alyvuogiu aliejumi. Dėkite kepti į orkaitę apie 1 1/2 val. arba kol višta iš keps. Kas 20 minučių apšlakstykite vištą susidariusiomis sultimis, taip odelė gražiau apskrus ir kepta višta gražiau atrodys. 
Žirnelius atitirpykite. Geriausia rinktis jau prieš užšaldymą apvirtus žirnelius, nes juos tada tereikia tik atšildyti, o jei jie yra žali tai apvirkite juos kelias minutes sūdytame vandenyje. 
Pateikite vištą didelėje lėkštėje. Aplinkui apdėkite kepintas morkas, svogūnus sumaišytus su žirneliais. Papildomai jų gardinti nereikia, nes užteks skonio ir nuo vištos bei  kitų daržovių. Papuoškite keliomis petražolių šakelėmis. Skanaus!






Tuesday, April 15, 2014

Kelionė į Polonezkoy


Pagaliau nustojo lyti ir vėl išlindus saulei galima susiplanuoti kelionę truputį toliau nei aplinkiniai rajonai ar parkas šalia namų. Kadangi šiuo metu pas mane svečiuojasi mano mama, tai mes išsiruošėme ten, kur dar nebuvome. Aš jau kelis kartus girdėjau iš pažįstamų užseniečių apie Polonezkoy kaimą apie 40 km nuo Stambulo azijinės dalies. Pagal mūsų išmaniąją technologiją, tai turėjo užtrūkti nuo mūsų namus 1:05h, tačiau ji pamiršo Stambulo kamščius. Kad ir kaip ten bebūtų, kelionė gavosi šiek tiek ilgesnė, na mes juk ir gyvename visai kitame Stambulo gale, tai teko pravažiuoti visą miesto šurmulį, o kai privažiavome miškus, siaurais ir vingiuotais keliukais privažiavome Polonezkoy kaimą.
Polonezkoy, ankščiau dar vadintas Adampol, jau iškarto sufleruoja, kad kaimas kažkaip susijęs su lenkais ar Lenkija. Ištiesų jis ir buvo įkurtas lenko Adam Czartoryski. Kai dar 18 amžiuje kelios Europos šalys "draugiškai" sugalvojo pasidalinti Lenkijos teritoriją, Osmanų imperija niekada nepripažino šio akto ir ji tapo politinių pabėgelių globėja.Tai taip 1842 metais netoli Stambulo Adam Czartoryski pirmiausia išsinuomavo didelį žemės plotą, o vėliau ir nusipirko, taip įkurdamas Adampol kaimą, kuris vėliau pervadintas į Polonezkoy. Šiuo metu sakoma, kad dar lyg šiol ten gyvena apie 100 lenkų piliečių, o tradiciniuose nedideliuose restoranuose galima paragauti lenkiškų patiekalų.
Šiuo metu Polonezkoy labiausiai traukia miestiečius išsiilgusius gamtos, daugybės medžių, pievų, upeliukų, todėl šiltais savaitgaliais čia pilna pramogaujančių šeimų, kurie išsiruošia piknikui. Kaimelyje taip pat yra nedidelių viežbutukų, pensijonų, kuriuose laukia įvairesnės pramogos. Kiek domėjausi, tai kaimelis populiarus tarp žmonių mėgstančių vaikščioti kalnuotais miškais, nes čia yra specialiai įrengtas 5km trekingo takas, vaikams paruoštas nedidelis zologijos sodas. Taip pat ši vieta mėgstama rengti vestuves, ar verslo susitikimus. 

Kadangi mes vykome antradienio popietę, tai kaimelis pasirodė labai ramus, per kurį driekiasi gatvė vedantį link Juodosios Jūros ( už keliasdešimt kilometrų kalnais), pravažiavome restauruojamą Krikščionių bažnyčią, platinamus kelius. Kadangi aplinkui buvo tik pensijonai, restoranėliai, tai pavažiavome dar kelis kilometrus, kur pamatėme prasidėjusias vietas skirtas piknikams.
 
Sustojome vienoje gana jaukioje vietoje. Kiek supratau, tai lyg ir dviejų draugų verslas, kurie savaitgaliais ten suruošia nemažai pramogų, taip pat siūlo savo grilius bei nustatytą menių - įvairios mėsos rinkinys su kepintomis daržovėmis, salotomis, keptomis bulvytėmis ( parduotuvinėmis), naminiu jogurtu ir duona bei gaivieji gėrimai ar arbata. Mėsą svečiai gali ir patys kepti ant atnešamų grilių, tačiau jie patys taip pat ją iškepa, jei pageidaujama. 
Tačiau ten pastebėjau pulkelį moterų su vaikais piknikaujančius, tai atrodė, kad dalį maisto jos pačios atsivežė, o pavalgius vaikai linksmai laiką leido čia pat įrengtose supynėse ar čiuožyklose, tuo tarpu kelios moterėlės ilsėjosi ant pievos ištiestom didžiulėm pagalvėmis.
Kaimišką atmosferą čia taip pat kuria už upelio besiganančios avys, ožiai ir ožkos, jas prižiūrintis šuo, kuris laiks nuo laiko pavaiko dvi tinginiaujančias kates. Šiuo metu daug medžių ir augmenija žydi, o aplinkui kalnai apaugia plačialapiais medžiais, o tai sukuria tikrai raminančią aplinką. Bijau, kad savaitgalį, ypač vasarą, visa ramybe ir grožis truputį išnyksta, nuo karščio ir lankytojų gausybės, tačiau tikiu, kad tai puiki vieta išsiilgusiems gamtos prieglobščio miesto gyventojams. Žinoma, jei neisite į specialų restoraną, tai maistas jus gali šiek tiek nuvilti, jei tai ne pusryčių meniu, tačiau jei šiek tiek užkandėlių atsivežus, puiki diena gamtoje yra garantuota.
 




 




Saturday, April 12, 2014

Hatay Gunleri 2014 /Hatay Dienos Stambule 2014




 Jau ketvirtą kartą Stambule organizuojamos Hatay regijono dienos, kurių metu vietiniai prekiautojai, mėsininkai, ūkininkai ar rankdarbių gamintojai siūlo savo prekes Stambulo gyventojams. Hatay regijono virtuvė jau kelis metus įtraukta į UNESCO garstronomijos miestų sąrašą su ilgiausiu daugiau nei 600 patiekalų sąrašu. Labiausiai Hatay regijonas ir ypač jo centras Antakija traukia savo meze arba užkandžiais ir kebabais ( įvairiai kepta malta mėsa).
Hatay dienų renginiai labiausiai traukia paprasto kaimiško naminio maisto mylėtojus. Čia nerasi tobulai išdėliotų pomidoriukų ar žolelių, apšlakstytų ar apteptų lėkščių su padažais, čia vargiai ar lėkščių rasi, viskas pateikiama su duona, ant duonos ar įvyniota į duoną, tiksliau į tokį storesnį lavašą. Taigi niekas nesikuklina ir tiesiog viską valgo rankomis arba vietoj šakučių naudoją gabalėlį atplėštos duonos. Čia tiesiog daug maisto, tokį kokį valgo vietiniai Hatay gyventojai.
Kad ir kaip žavėtų tradicinė Hatay virtuvė, tačiau šiais metais pastebėjau, kad šioje mugėje jau įsimaišo patiekalų ir iš kitų regijonų arba tokie patiekalai, kurie būdingi aplinkiniuose regijonuose. Todėl šiais metais galite pamatyti ir ant iešmo keptą ėriuką, kepintą ir garintą mėsą, daugiau specialiomis mašinomis (panašiomis į lietuvių naudojamas mėsmales su specialiu antgaliu) gaminamus icli kofte ( bulguro maltinkai įdaryti kepinta mėsa ir dažniausiai graikiniais riešutais. Tikiuosi metams bėgant kokybės, skonio ir tradicijų puoselėjimo kertelė nenukris žemiau, nes būtų iš ties gaila!
Kokiu patiekalu ypač didžiuojasi vietiniai Hatay gyventojai ir kas kartą išvažiavę ilgisi? Pasirodo, tai yra kagit kebabi arba dar kartais paverčiamu tepsi kebabu. Kitaip sakant, tai yra smulkiai sukapota jautiena ir riebi aviena ( 25% riebalų) kartu su svogūnais, petražolėmis, paprikomis, viskas sudedama ant kepimo popieriaus arba metalinės skardos, aptepama vandeniu praskiesta paprikų pasta, ant viršaus uždedamos kelios riekelės paprikų ir pomidorų, tada kepama karštoje orkaitėje arba krosnyje. Patiekalas patiekiamas su šviežia duona. Neįtikėtinai paprastas, bet gardus patiekalas, kuris tiesiog šlovina tai ką Turkija turi geriausia - mėsą, daržoves, žalumynus bei duoną. Tepsi kebabas yra tas pats mėsos ir daržovių mišinys keptas ant metalinio padėklo, su kuriuo vėliau ir pateikiamas.









Kitas tipiškas Hatay ingridientas yra aukščiau esantis žolelinis prieskonis, kuris išvaizda panašus į rozmarino lapelius, tačiau yra minkštesnis, skoniu panašesnis į laukinį raudonėlį, tačiau pačių turkų vadinamas Hatay čiobreliu arba šviežiu Zahter. Paprastai šia žolele pagardinamos daugelis salotų, paprikų duona, mėsos patiekalai, sūris, o pusryčiams dažniausiai pateikiamas salotos su gausybe zahter žolelių, pomidoru ir vietinėmis žaliosiomis alyvuogėmis, kurios yra apšlakstomos granatų sirupu. 

Apelsinai yra neatskiriama pietritinės Turkijos dalis, čia prie savo namų žmonės augina ne obelis ar kriaušes, bet apelsinus, citrinas ar greifrutus. Hatay dienose sutikome vieną ūkininką, kuris pristatinėjo visas jo ūkyje augainamų apelsinų ir greifrutų rūšis, netgi apelsinų krepšelį padovanojo. Tuo ir stebina turkų dosnumas. Nors daugelis dėžių su vaisiais buvo tik ekspozicijos dalis ir visai neskirta pardavimui, tačiau vistiek įdėjo kelis apelsinus iš vieno krepšio mums, bet čia greičiausiai mano smalsiosios mažylės nuopelnas. 

 Muilas iš alyvuogių, ypač lauro lapų aliejaus yra kitas Hatay regijono pasididžiavimas.
Vien tai, kad knefe ( kadayif tešlos ir sūrio desertas) yra tradicinis Hatay desertas, sako, kad šis regijonas garsėja savo sūriais. Mano mėgstamiausiais yra cokelek sūris, kuris yra pagardintas paprikų pasta, zahter ir kitais prieskoniais. Jis puikiai tinka tradicinėmis salotomis ar užkandžiui su pomidorais, alyvuogėmis ir svogūnais, bei gali būti pagardinama naminė plokščioji duona. Ir žinoma, nei vienas apsilankymas mugėje nepraeina be specialaus sūrio skirto knefe gaminti. Esu skaičiusi daug receptų, kurie gaminami ne vietinių, jie siūlo vandenyje išmirkyti mocarelos sūrį ar plėšomajį, tačiau vistiek tai nėra tas pats, nors tikrai panašumų turi. Jis žinoma yra nesūdytas, kaitinant lydosi lyg mocarela.


Apelsinmedžio žiedas

Hatay taip pat garsėja ir savo kava, kuri yra daug kartesnė, nei tradiciška turkiška kava, ji šiek tiek primena arabiško stiliaus kavą, kuri yra gana aštriai karti. Ne veltui Hatay ankščiau priklausė Sirijai, ir ten lyg šiol yra daugybe arabiškai bekalbančiu žmonių.

Paprikų, paprikų pastų įvairovė  ir įvairios paprikos tikrai yra neatskiriama Hatay virtuvės dalis, vien pažvelgus į žemiau esančius kelis tradicinius patiekalus ( paprikų duona ir toliau esantys bulguro maltinukai su mėsos įdaru), matome juos raustančius nuo skirtingų paprikų, bei skirtingo aštrumo čili pipirų.

Išties smagu, kad vietinė tradicinė virtuvė yra puoselėjama ir kad nors kartą per metus kelias dienas subėga tikrai puikaus maisto mylėtojai ar aplinkui dirbančių ofisų darbuotojai ir tiesiog pasimėgauja tradicine Turkiška Hatay virtuve.