Tuesday, November 25, 2014

Cauliflower patties / Kalafijorų paplotėliai


Nusipirkau milžinišką kalafijorą, nes žinau, kad tikrai kepsiu šiuos paplotėlius. Visai nesudėtingi, o svarbiausia skanūs, jokių neįprastų ingridientų nereikalaujantis receptas. Tačiau vienas dalykas, kuris juos padaro kitokius, būtent jogurtas su paprikomis ir granatais. Na granatų gal visai ir nereikia, bet namuose buvo, o ir visai įdomus jausmas, kai kramtant jie sproginėja burnoje suteikdami saldžiarūgštį skonį. 

Kalafijorų paplotėliai


(4 asmenims)

Reikia:


1 vidutinio dydžio kalafijoras
1 didelis kiaušinis
4valg.š. (nubraukti)  miltų
1 svogūnas
druska ir juodieji pipirai
aliejaus kepimui

pagardui:
2 raudonosios paprikos
2 valg.š. alyvuogių aliejaus
2 skiltelės česnako
druska ir juodieji pipirai
200ml natūralas jogurto
1 valg.š. granatų sėklų (nebūtina)

Gaminam:


Kalafijorą sulaužykite į nedidelius gabalėlius ir išvirkite garuose apie 15 minučių, kol bus minkšti. Sudėkite juos į dubenį ir leiskite atvėsti. Tada šakute sutrinkite, kad gautųsi maži gabaliukai.
Į dubenį su kalafijorais sudėkite kiaušinį, miltus, smulkiai pjaustytą svogūną, druskos ir juodųjų pipirų. Gerai išmaišykite ir leiskite pastovėti apie 10 minučių.
Įkaitinkite keptuvę su aliejumi. Suformuokite kepsnelius ir kepkite apie 4 minutes iš abiejų pusių.
Pasiruoškite pagardą. Išimkite sėklas iš paprikos ir ją smulkiai supjaustykite. Keptuvėje įkaitinkite aliejų ir sudėkite paprikas. Pagardinkite druska ir juodaisiais pipirais. Pakepinkite apie 3-4 minutes kol šiek tiek suminkštės, bet neturi būti visiškai minkštos. Šiek tiek atvėsinkite. Nulupkite česnakus ir smulkiai sutarkuokite. Dubenyje sumaišykite jogurtą su česnaku, sudėkite paprikas kartu su likusiu aliejumi. Išmaišykite. Ant viršaus suberkite granatų sėklas. 
Pateikite kalafijorų paplotėlius su jogurto pagardu. Skanaus!



Whenever I buy a cauliflower I pick a large one as I know I will want to make these patties. After making some salad, I saved more that a half to steam, mash and make them ready to be turned into delicious meal. The special thing about them is that I served with yogurt flavored with fried red pepper and garlic. 

Cauliflower patties

(serves 4)

What you need:

1 medium sized cauliflower
1 large egg
4tbsp flour (heaped)
1 onion
salt and black pepper
oil for frying

for serving:
2 red peppers
2 tbsp olive oil
2 cloves of garlic
salt and black pepper
200ml natural yogurt
1 tbsp pomegranate seeds (optional)

What you have to do:

Break cauliflower into florets and boil or steam them for 15 minutes until they are soft. Transfer them into a bowl and cool. Use a fork to mash the cauliflower. Add egg, flour, salt and black pepper. Peel and finely chop onion and add to the mixture. Mix it well and leave it to sit for 10 minutes. 
Preheat a pan with some oil. Shape the patties and fry them on each side for about 4 minutes until browned. 
Deseed the peppers and cut into small cubes. Preheat a pan with some olive oil and add the peppers. Stir and fry for 3-4 minutes. Leave them to cool. Peel and finely grate garlic. In a bowl mix yogurt, garlic, peppers, season with salt and black pepper. Mix it well and then sprinkle some pomegranate seeds on the top.
Serve cauliflower patties with yogurt. Enjoy!


Monday, November 24, 2014

Red lentil soup / Raudonųjų lęšių sriuba



Nerasite nei vieno Turkijoje esančio žmogaus nežinančio raudonųjų lęšių sriubos. Ji tokia populiari, kad ją rasite visuose restoranuose, netgi užkandinėse, kur teikia tik pusryčių meniu. Kas kartą man einant į darbą savaitgalio rytais, aš turiu praeiti Konjos regijono virtuve garsėjantį restoraną, tai ten kas rytą aš matau susėdusius žmones valgančius ne tradiciškus kiaušinius su sūriu, pomidorais ir alyvuogėmis, o kaip sako turkai "geriančius" sriubą. Tradicinė raudonųjų lęšių sriuba yra tik iš svogūno ir lęšių, kai kur paskaninta morka ar pomidorais ir visada sutrinama iki vientisos masės. Sriuba yra gana skysta, dažniausiai pagardinama arba skrudintos duonos gabalėliais arba tirpintu sviestu su aitriąją paprika ar mėtomis. Kitaip sakant, ši sriuba dažniausiai priklauso nuo šeimininkės ar šeimininko, esu ragavusi pakeliui į Iskenderūną netgi pagardintą ciberžole.
Prieš kelias dienas sugedo mano rankinis smulkintuvas, taigi virti tradicinę turkišką raudonųjų lęšių sriubą tikrai negalėjau, bent jau kol nenusipirksiu naujo. Taigi, teko pagalvoti kaip išsisukti, nes šiadien norėjau būtent lęšių sriubos. Truputis to, truputis ano ir gavosi gal labiau lietuviško stiliaus sriuba su turkišku skoniu. Išvirus ją tirštesnę, ji gali tapti sočiu patiekalu!

Raudonųjų lęšių sriuba 


(4-6 asmenims)

Reikia:

1 svogūnas
3 skiltelės česnako
1 didelė morka
1 raudonoji paprika
2 valg.š. alyvuogių aliejaus
1 valg.š. pomidorų pastos
1 vidutinio dydžio bulvė
2/3 st raudonųjų lęšių
1/2 arb.š. malto kumino
1/2 arb.š. džiovinto raudonėlio
1/3 arb.š. džiovintos mėtos
druska ir juodieji pipirai
2l vištienos sultinio (arba daržovių)

pagardinimui:
1 valg.š. sviesto
2 valg.š. alyvuogių aliejaus
1/2 arb.š. aitriosios paprikos dribsnių
1/3 arb.š. džiovintos mėtos

Gaminam:

Svogūną, česnakus, morką, bulvę nulupkite ir smulkiai supjaustykite. Bulves pjaustykite šiek tiek didesniais kubeliais. Iš paprikos išimkite sėklas ir taip pat supjaustykite nedideliais kubeliais. 
Puode įkaitinkite 2 šaukštus aliejaus ir sudėkite svogūnus, česnakus ir morkas. Pagardinkite druska ir pakepinkite apie 3 minutes. Sudėkite paprikas ir bulves. Išmaišykite ir pakepinkite dar 2 minutes. Sudėkite pomidorų pastą, išmaišykite. Supilkite raudonuosius lęšius (juos prieš dedant nuplaukite), pagardinkite kuminu, raudonėliu, mėtomis, juodaisiais pipirais, supilkite vištienos sultinį ir išmaišę uždenkite puodą ir leiskite užvirti. Užvirus virkite apie 20 minučių kol lęšiai išvirs ir išsileis, kitos daržovės taip pat bus išvirusios. Kelis kartus pamaišykite, nes tai leis lęšiams išsileisti. Nuimkite nuo ugnies. Jei reikia dar pagardinkite druska ar juodaisiais pipirais. 
Prieš pateikiant, nedideliame puodelyje ištirpinkite sviestą, supilkite aliejų ir suberkite aitriąją papriką, džiovintas mėtas, išmaišykite ir kai sviestas pradės nusidažys rausva spalva, nuimkite ( ne daugiau nei 1 minutę). 
Pateikite sriubą dubenėliuose, prieš valgant apšlakstykite paprika ir mėtomis pagardintu sviestu. Skanaus!


A few days ago my hand held blender broke down so since then I couldn't make any blended vegetable soup that we love so much. Red lentil soup is definitely our favorite and I always make it perfectly pureed until smooth and with a little drizzle of lemon juice. So until I buy a new blender, I decided to explore new posibilities and try to go deeper into my Lithuanian side and make red lentil soup with other vegetables that is not pureed at all with some bigger chunks of potatoes and carrots. It was well received by my daughter and my husbands, so I believe it will be cooked again. If you make it a bit thicker, the soup could make a full meal. 

Red lentil soup

(serves 4-6)

What you need:

1 onion
3 cloves of garlic
1 large carrot
1 red pepper
2 tbsp olive oil
1 tbsp tomato paste
1 medium potato
2/3 cup red lentils
1/2 tsp ground cumin
1/2 tsp dried oregano
1/3 tsp dried mint
salt and black pepper
2l chicken or vegetable stock

for serving:
1 tbsp butter
2 tbsp olive oil
1/2 tsp hot red pepper flakes
1/3 tsp dried mint

What you have to do:

Peel and finely chop onion, garlic and carrot. Peel and cut potato in cubes. Deseed red pepper and cut in small cubes. 
In a pot preheat olive oil and add onion, garlic and carrot. Stir and fry for 3 minutes. Then add potatoes and red pepper, season with salt. Fry for 2 minutes. Add tomato paste, red lentils, cumin, black pepper, dried oregano and mint. Stir and pour in chicken stock. Cook for 20 minutes until lentils are soft and vegetables are cooked through. Stir a few times while cooking. Remove from the heat. 
In a small saucepan melt butter, add olive oil, heat it and pour in red pepper flakes, dried mint. Stir the oil and remove from heat. 
Serve soup in bowls drizzled with melted butter. Enjoy!


Thursday, November 20, 2014

Spinach salad with dates and almonds / Špinatų salotos su datulėmis ir migdolais


Rudenį ir žiemą pradedu ieškoti kažkokių salotų, kurios labiau tiktų vėseniam orui ir puikiai papildytų vakarienės stalą. Šios Yotam Ottolenghi salotos yra gaivios, saldžios, rūgščios, traškios vienu metu, o tai iš ties geras tinkamų salotų apibūdinimas.
Šią savaitę mano vyras atostogauja, nors kelias dienas važiavo į seminarus, bet beveik visą laiką praleidome kartu, taigi netgi nutarėme keliauti į turgų, kuris šiek tiek toliau namų, bet jis kitoks nei sekmadieninis Belylik Pazari, nors jame ir parduodamos lyg ir tos pačios daržovės, tačiau čia yra ir kitokių šiek tiek kitiems regijoninams būdingos daržovės ir produktai. Būtent Beylikduzu rajono trečiadienio turgus garsėja produktais iš Juodosios jūros regijonų. Čia aš pirmą kartą pamačiau mūsų rajone parduodamas rudmėses, čia ir specialūs sūriai skirti mihlama ( sūrio, sviesto ir kukurūzų miltų patiekalas, kuris valgomas per pusryčius į jį mirkant duoną, dažniausiai kukurūzų duona) gamybai, kaimiška duona, atrodo tik iš daržo nuskintos paprikos, šviežia yufka ( tešla skirta pyragėliais ir apkepams, panaši į filo tešlą, tik šiek tiek storesnė). Šį kartą bevaikščiojant nusižiūrėjau vieną močiutę, šnekančia tokiu karadenizli akcentu ( Juodosios Jūros), pasipuošusia gėlėtu šalvaru, megzta liemene ir, tik kaip kaimo moterys čia Turkijoje moka, užsukta skara. Ji turėjo nedidelę krūvą paprikų, jau matėsi paskutinės šių metų, ridikėlių ( taip ridikėliai Turkijoje pavasario ir rudens daržovė), bei mažyčių špinatų. Pirkai nesusimąsčius, nes nėra nieko skaniau mažyčiai špinatai pusryčių omlete, suktinukuose su lietiniais ar tiesiog lengvai apkepinti su česnaku ir pateikti su citrinos sultimis. Taigi parsinešėme maišą ( kilogramas tikrąją to žodžio prasme gaunasi maišas parduotuvinis) špinatų namo ir galvojau, ką nuveikus įdomesnio. Prisiminiau receptą iš Jerusalem knygos, kurį jau seniai buvau nužiūrėjus. Dar nuo ašurės virimo per klaidą nupirktų datulių buvo, kaimiškos duonos prikome turguje, sumako ir svogūnų visada būna. Taigi nėra priežasties negaminti. 
Mano vyras prisipažino, kad pirmą kartą valgė neapdorotus žalius špinatus, o dar ir saldžios datulės pasirodė jam keista. Pirmą kartą netgi išsirinko ir atskirai jas suvalgė, bet jau antrą kartą drasiau viskuo mėgavosi, nes salotos tikrai puikios ir tikrai nustebino puikiai suderinti skoniai. Iš pirmo žvilgsnio atrodė, kad kažkokios keistos tos salotos, bet tikrai verta pabandyti, o aš jau du kartus jas gaminau, ir tikrai gaminsiu dar kartą. Tai kol pomidorai ir agurkai ne tokie gardūs, špinatų salotos gali užimti garbingą vietą ant stalo! 
Tiesa, originaliame recepte naudota arabiška duona arba pita, tuo tarpu aš naudojau kaimišką duoną, dar kartais Turkijoje vadinama Trabzono duona ( Trabzon yra miestas šiaurės rytuose prie Juodosios Jūros). Ji yra gana minkšta, tačiau pagaminta i�� pilno grūdo kvietinių miltų ir tikrai puikiai tiko šioms salotoms. 


Špinatų salotos su datulėmis ir migdolais

(adaptuota pagal Yotam Ottolenghi receptą knygoje Jerusalem)
4 asmenims

Reikia:

1 valg.š. citrinos sulčių
1/2 raudonojo svogūno
10 vidutinio dydžio datulių
1 arb.š. sviesto
1 valg.š. alyvuogių aliejaus
2 didelės riekės kaimiškos duonos (arba 2 nedidelės arabiškos pitos)
1/2 st migdolų
2 arb.š. malto žagrenio ( sumak/sumac)
1/2 arb.š. džiovintos paprikos dribsnių
apie 200g nedidelių špinatų lapų
druskos
dar 2 valg.š. citrinos sulčių ir šiek tiek aliejaus salotų apšlakstymui

Gaminam:


Svogūną nulupkite ir supjaustykite plonais pusžiedžiais. Sudėkite į nedidelį dubenį ir užpilkite citrinos sultimis ( arba vyno actu). Iš datulių išimkite kauliukus ir supjaustykite juostelėmis, sudėkite į dubenį su svogūnais, pagardinkite žiubsneliu druskos ir palikite pasimarinuoti. 
Keptuvėje ištirpinkite sviestą, įpilkite aliejaus. Supjaustykite duoną kubeliais (arabišką pitą tereikės sulaužyti), sudėkite į keptuvę ir pakepinkite apie 3 minutes. Tuo tarpu susmulkinkite peiliu migdolus ir supilkite į keptuvę, kad apskrustu. Iš viso kepinkite apie 5-6 minutes. Nuimkite nuo ugnies ir apiberkite žagreniu ir paprikos dribsniais. Išmaišykite ir palikite šiek tiek atvėsti.
Dideliame dubenyje paskleiskite švarius nusausintus špinatus, suberkite marinuotus svogūnus su datulėmis, apibarstykite skrudinta duona su migdolais. Dar šiek tiek apšlakstykite citrinos sultimis ir alyvuogių aliejumi. Šiek tiek pamaišykite ir iš karto pateikite. Skanaus!



Yesterday we went to Wednesday Market in Beylikduzu, Istanbul, and had a nice walk along the vegetable, cheese, fruit and fresh yufka aisles. This pazar is different from others as it has some regional produce particularly from the Black Sea region. This  is the place where I saw some wild mushrooms from the Black Sea forests, special cheese used in making mihlama or a Turkish version of fondu, that is a melted cheese, butter and corn flour dish that is served for breakfast with a loaf of fresh bread to soak all that goodness. 
So while strolling along piles of vegetables, I noticed one woman selling tiny spinach that looked incredibly fresh, that I immediately bought one kilo and came home with a shopping bag full of spinach. While boreks can be made the other day, I can sautee then in the afternoon, the salad had to be made as soon as possible, so this was the time when Yotam Ottolenghi recipe came in handy. It perfectly combines sweet, tart and tangy flavors and makes a great salad during dinner or lunch. Definitely making it in future again and again. 

Spinach salad with dates and almonds


(adapted by Ottolenghi recipe in Jerusalem)

serves 4

What we need:

1 tbsp lemon juice
1/2 red onion
10 medium dates
1 tbsp butter
1 tbsp olive oil
2 large slices of Turkish village bread (or 2 small Arabic pitas)
1/2 st almonds
2 tsp sumac
1/2 tsp red pepper flakes
about 200g baby spinach 
salt
a bit more lemon juice and olive oil to finish the salad

What you have to do:


Peel and slice red onion. Pit dates and chop into stripes. Put them in a small bowl, add a pinch of salt and lemon juice. Mix them all and leave to marinate. 
In a pan melt butter and heat oil. Cut bread in cubes and put it into the pan. Fry for 3 minutes. Coarsley chop almonds and add them to the pan. Fry for 3 more minutes. Remove from the heat, add sumac, red pepper flakes. Leave it to cool. 
Before serving, scatter spinach on a serving platter, add marinated onion with dates, fried bread with almonds. Drizzle with some more lemon and olive oil. Toss the salad and serve. Enjoy!







Thursday, November 13, 2014

Kastamonu in Turkey / Kastamonu miestas Turkijoje


Paskutinę spalio savaitę turėjau progą apsilankyti šiaurinėje Turkijos dalyje netoli Juodosios jūros įsikūrusiame Kastamonu mieste. Jei jau kurį laiką skaitote mano tinklaraštį, tai gal atsimenate mano pasakojimus, kad karts nuo karto pas mane į svečius atvyksta viena lietuvaitė Elena, tai taip išėjo, kad dėl jos vyro naujų pareigų, teko jiems išsikraustyti į gana nuošalų Juodosios Jūros kampelį. 
Iš ties gal ir netikslu Kastamonu miestą vadinati nuošalia vieta, nes visgi turi savo oro uostą, kuris tiesa teturi vieną reisą Stambulas-Kastamonu-Stambulas tris kartus per savaitę žiemos sezonu. Pats oro uosto pastatas mažesnis netgi už Kauno oro uostą, taigi lėktuvas sustoja prie pat oro uosto pastato, o tik įėjus į jį pamatai lagaminų konvejerį ir laukimo salę. Taip pat čia apsauga dirba ypač atidžiai ( kaip kad ir Kauno oro uoste), kad net įspėja dėl vandens buteliuko, kuris turi būti išgertas iki lipant į lėktuvą, rankinė taip pat patikrinama. Stambulo Attaturk oro uoste tokius dalykus jau buvau pamiršusi, bet tai mažų miestelių savybė ir tai nėra blogai. 
Išskridome iš Stambulo, kai dangus buvo apsiniaukęs ir laiks nuo laiko linojo, bet po 55 minučių skrydžio nusileidome saulėtame, nors ir vėsokame, Kastamonu su nuostabiu kalnuotu kraštovaizdžiu. Išties buvo labai gera pajusti gaivų orą, negirdėti mašinų ir milijono žmonių keliamo triukšmo, nes čia mašinų per daug nesimato, o ir žmonių nėra daug. Pačiame mieste sakoma, kad gyvena apie 100 tūkstančių žmonių. 
Kitą dieną išsiruošėme apsižvalgyti po miestą. Kadangi tai buvo Respublikos dienos išvakarės(spalio 28d), daugelis žmonių darbus baigė anksčiau. Vakarėjant gatvės pilnėjo, matėsi, kad miestas ruošiasi rytojaus šventei, nes visur plėvesavo vėlevėlės, bevaikštant galima buvo pamatyti šventiškas uniformas dėvinčius pareigūnus. Pirmiausia pasukome papietauti į vieną iš nedaugelio tradiciškų patiekalų restoraną. Paprastas interjeras, mandagūs padavėjai visai patiko. 
Prieš važiuojant jau buvau pasiskaičius apie tradicinius patiekalus šiame regijone, pažiūrėjau kelis video youtube, tai meniu pamačius nuotraukas jau supratau, ką norėčiau paragauti. Aš užsisakiau banduma - tai plonytės tešlos yufka gabalėliai sulankstyti, greitai apvirti sultinyje ir išmirkyti svieste, pateikti sluoksniuojant kartu su graikiniais riešutais ir kalakutiena. Mano matytuose įrašuose buvo naudojama vištiena, taigi manau ji gal labiau tiktų, bet vietiniai sako, kad tikrasis receptas visgi yra su kalakutiena. Kai kitą dieną nuvykome į už kelių kilometrų esantį kaimelį, ir ten pamačiau kalakutų būrelį, supratau, kad visgi kad kalakutiena čia vertinama. Šiaip iki tol aš beveik nei viename restorane nebuvau mačiusi kalakutienos, jos netgi nerasite kiekvienoje parduotuvėje, tik prieš naujuosius metus kaikuriuose parduotuvėse pasirodo kalakutai, nes Stambuliečiai greitai perimė tradiciją kepti kalakutą švenčių proga, tuo tarpu mano anyta teigia, kad kalakutieną valgyti yra tokia pati nuodėmė, kaip ir kiaulieną. 

Elena valgė etli ekmek- plonytė tešla su mėsos įdaru apkepta ant sausos keptuvės ir aptepta sviestu, kad tešla suminkštėtu. Šis patiekalas iš dalies primena gozleme, kurią galite rasti visuose Turkijos regijonuose, tačiau įdaras čia prieš tai nekepinamas ir paprastai, sako, etli ekmek būna labai didelė. Iš ties, Elenai atnešė visą padėklą/lėkštę, kuriame paplotėlis netgi buvo šiek tiek sulenktas. Negalvokite, kad jo neįmanoma suvalgyti, įmanoma, nes jis ypač plonas, o jei dar šalia yra su kuo pasidalinti, tai toks patiekalas ne problema. Iš tiesų pastebėjau, kad porcijos gana didelės, o dar tai, kad patiekalai pagardinti sviestu, kuris suteikia daug sotumo, kad net atrodė, jog kelias dienas būsi sotus. 

Elenos vyras apsistojo ties tradicine klasika - kuru fasulye, tai baltųjų pupelių troškinys pomidorų padaže pagardintas džiovinta jautiena - pastirma. Mano namuose šis patiekalas nėra dažnas, nes mano vyro šeima kilusi iš visai kito Turkijos galo, tai ten labiau mėgstami avinžirniai, o pupeles mes mieliau valgome salotose, tačiau niekas nepaneigs, kad šis pupelių troškinys yra vienas iš populiariausių patiekalų Turkijoje. Kartą su vienu kolega, kuris kilęs iš vidurio Turkijos - Konya, sakė, kad niekada neves moters, jei ji nemokės tinkamai išvirti kuru fasulye. Mano vyro draugo žmono pasakojo, kaip ji verkė, kai jos vyras sukritikavo pirmą kartą jos išvirtas kuru fasulye, nes jos buvo ne tokios, kaip jo mamos, tiesa, ji vėliau išsiaiškino, kad visgi paslaptis pomidorų pastoje, kad jos turi būti daugiau nei paprikų pastos, todėl kitus kartus jai šis patiekalas jau puikiai pavykęs, o dabar jos vyras su pasididžiavimu sako, kad jo žmona skaniau gamina, nei jo mama ( o tai Turkijoje nedažnas dalykas!). 

Dar vienas gardi smulkmena buvo obuolių sulčių gėrimas. Kadangi Kastamonu yra netoli Juodosios jūros, o ten klimatas iš dalies šiek tiek primena Lietuvos, tai nenuostabu, kad čia obuoliai puikiausiai auga. Kitą dieną, išvykus už miestelio, mačiau obuolių sodus ir žmones vis dar renkančius obuolius. Taigi vietiniai iš obuolių derliaus gamina elma ekşisi, kitaip sakant koncentruotas obuolių sultis. Kaip supratau, tai jie naudoją tą patį metodą, kaip kituose regijonuose gaminant vynogių melasą ar granatų sirupą, o tai reiškia obuolių sultys yra virinamos kol išgaruoja nemaža dalis vandens, todėl obuolių skonis būna koncentruotas, o tada atvėsinus, ruošiamas gėrimas, greičiausiai tik praskiedžiant vandeniu. O gėrimas nepaprastai primena obuolių sūrio skonį, todėl toks mielas dūšiai! 

Desertui ragavome un helvasi arba chalvą pagamintą iš miltų. Šis desertas populiarus visoje Turkijoje, tik Kastamonu jis pagardintas pekmez, kitaip sakant koncentruotomis sultimis ( vynuogių ar kitų uogų), bei graikiniais riešutais ir žinoma sviestu! 


Po pietų/ vakarienės dar pasivaikščiojome po miestelį. Pakilome į kalną apžiūrėti Kastamonu pilies, nuo kurios atsiveria įspūdingas miesto vaizdas apsuktas kalvų, siaurų keliukų. Kastamonu nėra aukštų pastatų, tik pakraščiuose statomi nauji daugiabučiai namai su daugiau nei 5 aukštais. Aplinkui daug nuosavų namų, kurie atrodo lyg kokios prabangios vilos, tai taip bevaikštant pradedi galvoti, kad būtų nuostabu čia apsistoti ir mėgautis lėtu gyvenimu. Atrodo niekas niekur neskuba, tvarkingas nedidelis miestelis, graži gamta, architektūra, senamiestis su savo istorija, pavažiavus porą minučių už miesto atsiduri tikrame kaime. 

Kitą dieną pas Eleną dar atvažiavo dar viena lietuvė iš istorinio Safranbolu miestelio (1994 metais įtrauktas į UNESCO pasaulio paveldo sąrašą dėl puikiai išsilaikiusių Osmanų imperijos stiliaus pastatų), paplepėję, po pietų nuvykome į už Kastamonu esantį kaimelį su savo arklidėmis, pulku kalakutų ir vištų, hamamu ir jei ne osmaniško stiliaus fontanas ir kalnai, pagalvotum kad esi kokioje lietuviško kaimo sodyboje su molinėmis puodynėmis, lastančiomis katėmis, mediniais krėslais ir kitais kaimo atributais. Taip ir atrodo pasiimtum krepšį ir eitum grybauti rudmėsių, kurios čia ypač populiarios. 


Taigi tos kelios dienos greitai prabėgo ir tikrai būtų smagu kada vėl ten nuvažiuoti, tik gal kai oras bus šiek tiek šiltesnis, kad norėtųsi daugiau laiko praleisti lauke ir apvaikščioti visas senamiesčio gatveles, vėl ragauti plonytę vietinę džiovintą jautieną (pastirmą), eiti pro česnakų krūvas ir didžiulius puodus, gerti salep'ą šalia miesto laikrodžio. Vistik maži miesteliai turi žavesio, nepaneigsi. Taigi jei nuvykti ten neplanuojate, tai bent jau etli ekmek pasigaminti galite. Štai ir receptas. Beja, aš gaminau daug mažesnius, kad tilptų į mažą keptuvę, bet jei jūsų keptuvė didžiulė, tai gaminkite didesnius paplotėlius.

Etli ekmek - Paplotėliai su mėsa


10 paplotėlių

Reikia:


2 st miltų (apie 240g), dar reikės miltų kočiojant
3/4 st vandens
1 arb.š. sausų mielių
1/2 arb.š. druskos
1/2 arb.š. cukraus

80g sviesto aptepimui

įdarui:

200g maltos jautienos (2-3 kartus permaltos)
1 svogūnas
nedidelė saujelė petražolių (nebūtina)
100ml vandens
druskos ir juodųjų pipirų

Gaminam:


Dubenyje sumaišykite miltus, sausas mieles, druską, cukrų ir užpilkite šiltą vandenį. Išmaišykite ir išminkykite elastingą tešlą. Minkykite apie 8 minutes, kad ji tikrai gautųsi tampri. Užtenkite tešlą maistine plėvele ir palikite pakilti apie 1 valandą. 
Pasiruoškite įdarą. Mėsą dėkite į dubenį. Nulupkite ir smulkiai supjaustykite svogūną, susmulkinkite petražoles. Svogūną ir petražoles sudėkite į dubenį su mėsa, pagardinkite druska ir juodaisiais pipirais. Išmaišykite. Tada supilkite vandenį (tai gali pasirodyti keista, tačiau taip daroma, kad įdaras plonai pasiskleistų ant tešlos ir spėtų iškepti) ir gerai išmaišykite. 
Tešlą padalinkite į 10 gabalėlių. Stalo paviršių apiberkite miltais. Tuo pat metu galite uždėti keptuvę ant viryklės, kad įkaistų. Sviestą ištirpinkite nedideliame puodelyje.  Iškočiokite vieną tešlos gabalėlį kiek įmanoma ploniau ( tikrai daug ploniau nei kokiems virtiniams), tešla turi beveik persišviesti ( su mažu gabalėliu tešlos tai nėra labai sudėtinga). Dėkite šaukštą mėsos įdaro ir rankomis paskleiskite ant pusės tešlos apskritimo, užlenkite apskritimą ir užspauskite kraštus. Dėkite paplotėlį ant sausos keptuvės ir kepkite iš vienos pusės apie 2 minutes, tešla pradės darytis traški, atsiras keli rusvi taškeliai, tada apverskite, kad kita pusė apkeptų. Kelis kartus apverskite, kad įdaras turėtų pakankamai laiko iškepti. Per tą laiką kol kepas vienas paplotėlis, iškočiokite kitą tešlos gabalėlį ir jį taip pat įdarykite. Iškeptą paplotėlį dar keptuvėje iš vienos pusės aptepkite sviestu, tada perdėkite ant lėkštės ir iš kitos pusės vėl aptepkite sviestu. Iš pradžių paplotėlis atrodys traškus, bet aptepus sviestu jis suminkštės. Kitus iškeptus paplotėlius dėkite vieną ant kito. Iškepus, jei neplanuojate iš karto jų valgyti, uždenkite maistine plėvele arba švariu rankšluosčiu. 
Pateikite šiltus kartu su salotomis ar jogurto gėrimu ayran


Kastamonu etli ekmek /Stuffed meat bread


(makes 10 )

What you need:


2 cups (about 240g), plus some more for rolling
3/4 cup water
1 tsp dry active yeast
1/2 tsp salt
1/2 tsp sugar

80g butter

filling:
200g finely ground beef
1 small onion
a tiny bunch of parsley (optional)
100ml water

What you have to do:


In a bowl mix flour, yeast, salt, sugar and pour in water. Mix and knead for about 8 minutes until you get elastic dough. Put the dough in a bowl, cover with a clingfilm and leave it to raise for 1 hour. 
Prepare the filling. Peel and finely chop the onion. In a bowl mix meat, onion, season with salt and black pepper, add chopped parlsey. Mix it very well, then pour the water and mix again. I know that adding water might look strange, but it helps the filling spread evenly and thinly over the dough. 
Divide the dough into 10 pieces. Melt the butter in a small saucepan. Preheat your dry pan. Do not add any oil or butter.  Roll out a piece of dough into a thin circle. It should be as thin as possible. Add a tablespoon of meat filling and spread on the half of the dough. Cover with the other half and press the sides with your fingers. Put the bread onto a hot pan and dry fry for about 2 minutes until the dough start to get brown spots, then turn it upside down. Fry for a minute, then turn it upside down for a few more times to help the filling cook through. When it's done, transfer onto a plate and generously brush with butter. 
While one bread is frying, roll out another piece of dough and stuff it. When cooked, put the pieces on each other. If you are not planning to eat it all at the same time, cover to prevent it from drying out. 
Serve warm with salad or yogurt drink ayran


Wednesday, November 12, 2014

Savory crepes with spinach and cheese / Lietiniai blynai su špinatais ir sūriu

Šį rytą galva visai susisuko ir sugalvojau šiek tiek ilgiau praleisti laiko virtuvėje ir pagaminti visai neįprastus pusryčius mano namuose, nes paprastai pasiduodu turkiškai tradicijai ir pusryčiausjame su kiaušiniais, sūriu, alyvuogėmis ir keliomis riekelėmis agurko bei pomidoro. Špinatų, kaip jau ne kartą esu sakiusi, pas mane beveik visada būna, arba bent jau kažkokių kitų žalių lapinių daržovių, todėl pastoviai ir galvoju, ką su jomis padarius kitaip. Kadangi blynus valgiau prieš daug mėnesių, greičiausiai tik per Užgavėnes, tai buvo laikas špinatus suvynioti į blynus. Tiesą sakant šią įdėją pasufleravo mano tinklaraščio statistika. Per vakar dieną net 14 žmonių atkeliavo į šį tinklaraštį ieškodami lietinių blynų, todėl laikas dar vienai įdėjai su blynais ir greičiausiai vienai iš paprasčiausių. 

Lietiniai blynai su špinatais ir sūriu


(4 asmenims)

Reikia:


lietiniams blynams:

200g miltų ( apie 1 1/3 st)
2 kiaušiniai
450ml pieno
2 valg.š. saulėgražų aliejaus
žiubsnelis druskos

įdarui:

100g fermentinio sūrio
apie 200g šviežių špinatų

šiek tiek aliejaus ar sviesto blynelių apkepimui

Gaminam:


Paruoškite lietinių tešlą. Dubenyje sumaišykite miltus, kiaušinius, pieną, aliejų, druską ir kruopščiai išplakite iki vientisos masės. Palikite dubenį su tešlą pastovėti apie 30 minučių. 
Įkaitinkite keptuvę. Popierinio rankšluosčio gabalėlį suvilgykite aliejumi ir patepkite keptuvę. Tai tereikės daryti pirmą kartą, kepant kitus blynus užtenka aliejaus pačioje tešloje. Įpilkite apie 80ml tešlos į keptuvę ir greitai ją pasukinėkite, kad tešla vienodai pasiskirstytų. Kepkite apie 30-40 sekundžių, tada naudokitės spatula ir atitraukite nuo kraštų bei atsargiai apverskite. Pakepkite dar apie 20 sekundžių ir išimkite blyną iš keptuvės. Iškepkite visus lietinius blynus. Gausite apie 12 lietinių. 
Sūrį supjaustykite šiaudeliais. Šviežius špinatus užpilkite verdančiu vandeniu, pamaišykite ir greitai nupilkite vandenį bei leiskite špinatams nuvarvėti. Šiek tiek atvėsinkite špinatus ir supjaustykite. 
Imkite vieną blyną, dėkite vieną sūrio šiaudelį, šiek tiek špinatų, iš kraštų užlenkite ir tada susukite į ritinėlį. Įkaitinkite keptuvę, įpilkite šiek tiek aliejaus ir apkepkite lietinius 2-3 minutes iš abiejų pusių kol šiek tiek apskrus. Galite patiekti kartu su natūraliu jogurtu, jei norite. Skanaus!


Even though I am a big fan of traditional Turkish breakfast with eggs, cheese, olives and some slices of tomato and cucumber, once in a while I want to have something different for a change. Thin crepes with some spinach and gooye cheese was my first idea this morning. We always have some green leafy vegetables in the fridge so it was an easy idea to turn into a comfort breakfast. 

Crepes with spinach and cheese


(serves 4)

What you need:

crepes:

200g flour
2 eggs
450ml milk
2 tbsp sunflower seed oil
a pinch of salt

filling
100g any melting cheese
200g fresh spinach

a bit of oil or butter for frying the crepes

What you have to do:


Make crepe batter by mixing flour, eggs, milk, oil and salt in a large bowl. Whisk thoroughly. Leave it to rest for 30 minutes. 
Preheat a pan and slightly brush it with oil. You need to do this only before making the first crepe as there is enough oil in the batter to oil the pan. Pour about 80 ml of batter into a hot pan and turn the pan around to spread it evenly. Fry for 30-40 seconds and then use the spatular to turn it upside down. Fry for 20 more seconds and slide it onto a plate. You should end up with about 12 crepes. 
Prepare the filling. Slice cheese into sticks. Put the spinach into a bowl and pour over some boiling water. Stir them a bit and then drain. Squeeze out the water and chop the spinach. 
Take one crepe, on one side add a stick of cheese, a tablespoon of spinach, fold the sides and roll up to the end. 
Preheat a pan with some oil and fry filled crepes on each side until golden brown and the filling is warmed through. You can serve them as they are or with some natural yogurt on the side. 

Instagram

Tuesday, November 11, 2014

Two salads for autumn or winter/ Dvi salotos rudeniui arba žiemai


Akivaizdu, kad geriausia ir skaniausia maitintis pagal metų laikus, pagal tai, ką mums duoda gamta, be per didelių nukrypimų. Ar tik ne prieš kelias savaites skaičiau straipsnį apie Renatą iš Sezoninė Virtuvė, kur buvo teigiama, kad žiemą valgyti ar netgi puošti pyragus braškėmis yra blogo skonio pavyzdys. Aš tiesą sakant vienada nesivaikiau madų ir nieko apie jas nenusimanau, bet net ir man aišku, kad atšalus orams nei tos braškės ( tiesa Turkijos turguose jos dar lyg šiol parduodamos), nei pomidorai nėra jau tokie gardūs, labiau jau beskoniai. Taigi visada renkuosi tai kas skanu. Paskutinias savaites man ypač norisi raudonųjų kopūstų saltotų arba česnaku pagardintų morkų salotų. Jos niekuo neįpatingos, bet puikiai tinka prie bet kurio patiekalo ar tiesiog kai norisi tik salotų. 

Raudonųjų kopūstų salotos


(4 asmenims)

Reikia:


1/2 vidutinio dydžio raudonojo kopūsto
1 nedidelio svogūno
2 morkų
saujelės šviežių petražolių
3 valg.š. raudono vyno acto arba vynuogių acto
3 valg.š. alyvuogių aliejaus
druska ir juodieji pipirai
1/2 st. granatų sėklų
1/2 st graikinių riešutų

Gaminam:


Raudonąjį kopūstą sutarkuokite pjaustykle arba supjaustykite peiliu. Nulupkite svogūną ir supjaustykite pusžiedžiais. Nuskuskite ir sutarkuokite morkas, supjaustykite petražoles. Dubenyje sumaišykite kopūstus, svogūnus, morkas ir petražoles. Apšlakstykite druska, juodaisiais pipirais, apšlakstykite actu. Rankomis ar šakutėmis išmaišykite saltotas, šiek tiek patrinkite rankomis. Pabaigoje apšlakstykite alyvuogių aliejumi, apiberkite granatų sėklomis ir kapotais graikiniais riešutais. Pateikite. 


Morkų salotos


(4 asmenims)

Reikia:


6 didelių morkų
4 skiltelių česnako
1 valg.š. kapotų petražolių
1 valg.š. sezamų sėklų
2 valg.š. obuolių acto
2 valg.š. alyvuogių aliejaus
druskos ir juodųjų pipirų

Gaminam:


Morkas supjaustykite šiaudeliais arba sutarkuokite trintuve. Česnako skilteles nulupkite ir smulkiai sutarkuokite. Dubenyje sumaišykite morkas, česnakus ir smulkintas petražoles. Pagardinkite druska ir juodaisiais pipirais.  Apšlakstykite obuolių actu ir aliejumi. Išmaišykite. Pabaigoje apibarstykite sezamų sėklomis. Jei netingite, jas galite kelias minutes paskrudinti sausoje keptuvėje. Skanaus!

Everybody loves food and with new food trends coming every year, not it's considered to be bad taste to serve tomatoes in winter. I really wonder what Turkish would say about that. Eating seasonally is already a habit in my home and we do try to eat what actually grows or is harvested at this time of the year and that is why they are the most delicious. Turkish markets however sell these vegetables all year round as they are staples on every Turkish table. Still, right now I am a big fan of these two salads and no tomatoes, please. 

Red cabbage salad


(serves 4)

What you need:

1/2 medium size red cabbage
1 small onion
2 carrots
a handful of fresh parsley
3 tbsp red wine vinegar
3 tbsp olive oil
salt and black pepper
1/2 cup of pomegranate seeds
1/3 cup chopped walnuts

What you have to do:


Grate or chop red cabbage with a knife. Peel and slice onion. Peel and grate carrots. Chop parsley. In a bowl combine red cabbage, onion, carrots and parsley. Season with salt and black pepper, add the vinegar. Use your hands or two forks to toss the salad. Try to crush the vegetables a bit. Finally, add pomegranate seeds, chopped walnut and drizzle with the olive oil.


Carrot salad


Serves 4

What you need:


6 large carrots
4 garlic cloves
1 tbsp chopped parsley
2 tbsp apple cider vinegar
2 tbsp olive oil
salt and black pepper
1 tbsp sesame seeds

What you have to do:


Peel and grate the carrots. You can also cut the carrots into matchsticks. Peel and finely grate garlic. In a bowl combine carrots, garlic, parlsey. Season with salt and black pepper, drizzle vinegar and olive oil. Toss the salad to mix. Finally sprinkle with some sesame seeds. If you want, you can also toast sesame seeds for a few minutes in a dry pan. Enjoy!


Wednesday, November 05, 2014

Masala chai / Šildanti masala arbata


Stambule orai kažkokie keisti, na lepino lepino šiluma, žmonės net nežinojo,ką rengtis, ar vis dar su marškinėliais vaikščioti ar jau pūkines striukas ar paltus trauktis. Ėmė paskui ir lyjo beveik savaitę, o dabar kai nustojo, tai visi suprato, kad nors ir saulė šviečia bet šalta. Ne tiek, kad reikėtų pirštinių ir šalikų, bet taip, kad greitai užpuoda sloga ir kojos ar rankos pradeda šalti, o vilnones kojines kažkaip dar per anksti traukti. Tokiomis dienomis šildanti arbata yra pats tas. Tiesa turkai šildosi šaldavijų arba liepžiedžių arbatomis, kai tik orai atvėsta, kai pradeda aplinkui virusai skraidyti, todėl namuose visada turiu šių arbatų. Šalavijų arbatą netgi pati rekomenduoju, pernai kai atrodė, kad jau neprašnekėsiu ir neprakvepuosiu, tai keli puodeliai šalavijų arbatos su citrina ir medumi padarė stebūklus. 
Tačiau šiandien norisi kitokios šilumos, šiek tiek kvepiančios cinamonu, kardamonu, gvazdikėliais ir imbieru. Viskas į puodą ir arbata paruošta. Indijoje, Pakistane ar Bangladeše tokias ir panašias arbatas geria visus metus, bet man tai malonus rudeniškas ar žiemiškas gėrimas. Kad ir šiandien išsiviriau puoduką, susipyliau į termosą ir ruošiuosi į parką su dukryte. 

Masala arbata


4 asmenim

Reikia:


8 kardamono sėklyčių
8 gvazdikėlių
8 juodųjų pipirų grūdelių
Nykščio dydžio šviežio imbiero gumbelio
2 cinamono lazdelių
2 valg.š. juodos arbatos
1 l vandens
1 st (250ml) pieno
2-3 valg.š. medaus ( arba cukraus)

Gaminam


Kardamoną, gvazdikėlius, pipirus šiek tiek peiliu padaužykite. Tereikia, kad susitraiškytų, nereikia smulkinti iki miltelių. Imbierą supjaustykite griežinėliais. Į puodą sudėkite prieskonius, imbierą, cinamono lazdeles, arbatą, užpilkite vandenį. Kai užvirs, pavirkite 5 minutes, supilkite pieną. Kai pienas užvirs, supilkite medų, išmaišykite ir nuimkite nuo ugnies. 
Pilkite arbatą į puodelius per sietelį, kad prieskoniai ir arbatžolės nepatektų į puodelį. Skanaus ir nesušalkite!


Masala chai is a perfect choice when the weather is chilli and the inner goddess inside wants a quick way to warm up. 

Masala chai

(serves 4)

What you need:


8 cardamom pods
8 cloves
8 black peppercorns
thumb size ginger root
2 cinammon sticks
2 tbsp black tea 
1 l water
1 cup (250ml) milk
2-3 tbsp honey(or sugar)

What you have to do:


Put cardamom, cloves and black peppercorns into a bowl and crush a bit ( you don't need to make powder), slice the ginger. In a pot add the spices, ginger, cinammon sticks, black tea and water. Bring it to boil and cook for 5 minutes, then pour in milk. When it starts boiling, add honey ( you can add more if you prefer it sweeter), stir and remove from the heat. 
Strain the tea and serve it hot. Enjoy!


Monday, November 03, 2014

Cabbage wraps with bulgur / Kopūstų suktinukai su bulguro kruopomis/ Lahana sarmasi


Praėjusią savaitę lankiausi pas vieną lietuvaitę Kastamonu mieste, šiaurinėje Turkijos dalyje netoli Juodosios jūros. Taigi mes tas kelias dienas vis planavome gamintis balandėlius, bet kažkaip užsiimėmė kita veikla, prisigamonome kitokių patiekalų, todėl likome be balandėlių, o kopūstą sunaudojome paprasčiausiomis salotomis. Kadangi jau labai seniai buvau valgiusi kopūstų salotas, tai net ir grįžus aš apie jas galvojau. Vakar grįžtant iš darbo ( na aš kaip nenormalūs žmonės dirbu savaitgaliais), užsukau į parduotuvę ir pagriebiau kopūstą, kurie kaip gal žinote Turkijoje dažniausiai būna milžiniški. Parsinešiau namo, o šiandien ryte vis galvojau, ką su juo nuveikus, nes norėjosi ir balandėlių ir salotų. Aišku tokio milžiniško puodo neturėjau, kad visas kopūstas tilptu, norint jį apvirti balandėliams, tai teko jį pjauti per pusę. Gaminant su mažu kopūstų žinoma nepavyktų jau vėliau tų balandėlių susukti, bet kai toks milžinas pūpso, tai nieko daugiau nelieka. Turkų moteris sugeba iš vieno lapo gal kokius šešis suktinukus susukti ir visi būna mažyčiai ir dailūs. Taigi apvirus tą pusę kopūsto vistiek liko daug dailių kopūstlapių, juos supjausčiau norimo dydžio lapeliais ir įdariau bulguro įdaru. Bulguro įdaras nėra labai įprastas visoje Turkijoje, tai labiau Hatay, Gaziantep  regijonų tradicija. Kituose regijonuose naudojamas tradiciškas ryžių  įdaras jei gaminamas šaltas užkandis, o jei visgi gaminamas karštas patiekalas,  į įdarą dedama ir malta jautiena. Padažas tai visiškas mano išmislas, nes tokiu būdu lyg ir bandžiau susieti su lietuviška tradicija, kur mėgstame pagardinti tradicinius balandėlius pomidoru padažu, taigi kas gavosi patys matote, o dėl skonio nesiginčijame, bet šis patiekalas mūsų šeimoje jau kelis metus užsibuvo, todėl rekomenduoju ir jums. 


Kopūsto suktinukai su bulguro kruopomis


(4 asmenims)

Reikia:

1 mažo kopūsto arba pusę didesnio
1 st smulkaus bulguro (1st -250ml)
1 svogūnas
1 arb.š. paprikų pastos
1 valg.š. pomidorų pastos
druskos ir juodųjų pipirų
2 valg.š. alyvuogių aliejaus
1 lauro lapas
1/2 arb.š. džiovinto čiobrelio
žiubsnelis džiovintos paprikos dribsnių

padažui:

2 valg.š. saulėgražų aliejaus
1 didelis svogūnas
1 česnako skiltelė
2 valg.š. pomidorų pastos
1/2 arb.š. džiovinto raudonėlio
2 st vandens
druska ir juodieji pipirai

Gaminam:


Kopūstą dėkite į puodą ir užpilkite vandeniu. Kai užvirs, virkite apie 15 minučių, tada peiliu atsargiai nuo koto atskirkite kopūstlapius ir atsargiai, naudodamiesi šakute, nuimkite kelis viršutinius jau suminkštėjusius lapus. Toliau kas kelias minutes nuimkite viršutinius lapus, kol matysite, kad jums jų užteks arba kol visi kopūstalapiai bus nuimti. Palikite šiek tiek atvėsti.
Pasiruoškite įdarą. Bulgurą supilkite į dubenį. Nulupkite svogūną ir smulkiai supjaustykite. Sudėkite daržoves į dubenį su bulguro kruopomis, įdėkite pomidorų ir paprikų pastas, pagardinkite druska, juodaisiais pipirais, įpilkite šiek tiek aliejaus. Viską išmaišykite. 
Imkite kopusto lapą, jei jis didelis, supjaustykite mažesniais gabalėliais ( apie delno dydžio), nes suktinukai turėtų būti nedideli ir plonoki, kitaip teks ilgai virti, kad įdaras būtų išviręs. Ant kopūsto lapo dėkite po šaukštelį įdaro, iš kraštų užlenkite ir susukite į suktinuką. Dėkite suktinuką į puodą. Pagaminkite visus suktinukus, paprastai 5-6 nedidelių suktinukų turėtų užtekti vienam asmeniui, nebent jie jau labai alkani. 
Užpilkite suktinukus vandeniu, kad beveik apsemtų, suberkite čiobrelį, lauro lapą. Uždenkite puodą ir palikite virti apie 20 minučių kol tiek kopūstai, tiek įdaras bus išviręs. 
Pasiruoškite padažą. Nulupkite ir pusžiedžiais supjaustykite svogūnus, smulkiai sukapokite česnaką. Įkaitinkite keptuvę su šlakeliu aliejaus ir sudėkite svogūnus ir česnaką. Pagardinkite druska ir juodaisiais pipirais, išmaišykite ir kepinkite apie 5 minutes, tada sudėkite pomidorų pastą, išmaišykite ir supilkite vandenį. Jei norite jo galite pilti mažiau arba daugiau, verdant vanduo šiek tiek išgaruos ir padažas sutirštės. Pavirkite padažą dar apie 5 minutes, pagardinkite raudonėliu.
Pateikite suktinukus karštus, apipiltus padažu, ant viršaus dar užberkite džiovintos paprikos dribsnių, jei kartais norėtumėte aštresnio patiekalo. Taip pat šalia galite pateikti natūralaus jogurto. Apibarstykite petražolėmis.  Skanaus!



Last week I spent a few days in Kastamonu province in Turkey, Black Sea region visiting my friend who moved just a few months ago. As two Lithuanians got into one house we started planning how to make Lithuanian style cabbage wraps but got involved in different activities and the cabbage we had went into a bowl of salad. I enjoyed the salad as well so when came back to Istanbul, went to buy one. Here in Istanbul cabbages are huge so I ended up carrying a monster-sized one home. Half of it was used in a salad and the other I used up to make those sarmas as Turkish would call them. I went for bulgur  filling and it's been our favorite filling since I tried it made by my mother-in-law a few years ago. Onion and tomato sauce was inspired by Lithuanian habit to use tomato sauce while cooking cabbage wraps. 

Cabbage wraps with bulgur

serves 4

What you need:

1 medium cabbage or a half of a very large one
1 cup fine bulgur
1 onion
1 tsp red pepper paste
1 tbsp tomato paste
salt and black pepper
2 tbsp olive oil
1 bay leaf
1/2 tsp dried thyme
a pinch of red pepper flakes

sauce:

2 tbsp olive oil
1 large onion
1 garlic clove
2 tbsp tomato paste
1/2 tsp dried oregano
2 cups water
salt and black pepper to taste

What you have to do:


Put cabbage in a large pot and pour over the water. Bring it to boil and cook for 15 minutes. Use a knife and a fork to seperate each leaf from the core and remove the outer leaves. Leave to boil for a few more minutes and then remove remaining leaves. Let the cabbage cool a bit. If cabbage leaves are large, cut them in smaller pieces. You aim to make thin wraps. 
Prepare the filling. Put fine bulgur in a bowl. Peel and finely chop onion. Put it into the bowl with bulgur, add tomato and red pepper paste, add some salt, black pepper and pour a bit of olive oil. Mix it well together. 
Take one piece of a cabbage and add a teaspoon of the filling on one side, fold the sides, and wrap the filling inside to make a thin wrap. Arrange cabbage wraps in a pot, add some thyme and a bay leaf. Pour over some water just to cover the wraps. Bring the pot to boil and cook for 20 minutes or until cabbage and the filling is fully cooked. 
Prepare the sauce. Peel and slice onion, finely chop garlic. In a pan preheat some olive oil and add the onions and garlic. Season with salt and black pepper, add some dried oregano and stir well. Cook for 5 minutes, then add tomato paste, stir and add water. Stir, bring it to boil and cook for 5 more minutes. 
Serve cabbage wraps while they are still warm with some sauce. Sprinkle with some red pepper flakes and some parsley. You can also serve some natural yogurt on the side. Enjoy!