Tuesday, January 27, 2015

Chestnut pilaf / Kestane pilavi / Plovas su kaštainiais

Kaštainiai arba valgomieji kaštonai Turkijoje yra neabejotinai žiemos maistas. Žiemos vakarais kaimuose juos sudeda į specialų indą ir deda ant krosnelės (soba), kuri kūrenama malkomis ir visa šeimyna susėda pasišildyti ir kartu juos lukštenti. Stambulo gyventojai ar svečiai juos dažnai nusiperka tiesiog skubėdami gatvėje. Vežimėliai su skrudinamais kaštainiais yra neatskiriama Istiklal gatvės (Taksime, Stambulas) dalis kartu su sezamu apibarstytais simit'ais. 
Aš tiesą sakant nustebau, kai pamačiau kaštainius parduodamus Lietuvoje bet greičiausiai čia Prancūzijos ir Italijos įtaka, kuri skatina paįvairinti savo virtuvę. Taigi šiandien siūlau kaštainius paruošti ne kaip užkandį, bet kaip pagrindinį patiekalą - plovą su kaštainiais. Aš dar plovą pagardinau džiovintais juodaisiais serbentais, bet jei kartais jų nerastumėte, tai visada galite panaudoti tamsias razinas arba iš vis jų nedėti.Plove aš nenaudojau mėsos, tačiau visada galima kelis gabalėlius tarkim apkepintos vištienos įdėti arba pateikti šalia šio plovo. Skanaus.

Kestane pilavi / Plovas su kaštainiais


4-5 asmenims

Reikia:

500g kaštainių
1 valg.š. sviesto
2 valg.š. alyvuogių aliejaus
2 valg.š. kedrinių pinijų
2 st BALDO ryžių
2 valg.š. džiovintų juodųjų serbentų
1/3 arb.š. malto cinamono
1/3 arb.š. kvepiančiųjų pipirų
druska ir juodieji pipirai pagal skonį
kelios šakelės mėtų ir petražolių

Gaminam:

Pirmiausia pasiruoškite kaštainius. Įkaitinkite orkaitę iki 200C. Kiekvieno kaštainio odelę įpjaukite aštriu peiliu ( jie kepant išsipus, todėl neįpjovus, pradės sproginėti). Sudėkite juos ant kepimo skardos, dėkite į orkaitę ir kepkite apie 30 minučių.  Tada išimkite iš orkaitės, leiskite kelias minutes atvėsti ir nulupkite žievę, pasilikite tik vidurį, kuris bus minkštas, šiek tiek salvso skonio. 
Puode ištirpinkite sviestą, supilkite aliejų ir suberkite kedrines pinijas. Pakepinkite jas apie minutę, tada suberkite ryžius ir maišydami kepinkite apie 3 minutes. Sudėkite džiovintus serbentus, cinamoną, kvepiančius pipirus, pagardinkite druska, juodaisiais pipirais, sudėkite kaštainius ir užpilkite 4 stiklinėm vandens ( arba sultinio). Pridenkite puodą dangčiu ir virkite apie 15 minučių kol vanduo beveik visas suvirs. Tada undenkite puodą dangčiu, nuimkite nuo ugnies ir palikite stovėti apie 10 minučių. 
Prieš pateikiant, šakute plovą išpurenkite, apiberkite mėtų ir petražolių lapeliais. Skanaus!



Chestnut pilaf is a great winter dish that combines Turkish flavors, traditional rice dish and popular street food of Istanbul. It's great when served with pickles or fermented vegetables to give sweet and sour balance.

Chestnut pilaf

(serves 4-5)

What you need:

500g chestnuts
1 tbsp butter
2 tbsp olive oil
2 tbsp pine nuts
2 cups baldo rice
2 tbsp dried currants
1/3 tsp ground cinnamon
1/3 tsp allspice
salt and black pepper to taste
fresh mint and parsley

What you have to do:

Prepare chestnuts. Preheat the oven up to 200C.  Use a sharp knife to make a cut into each chestnut. Arrange them on a baking tray and bake in the oven for 30 minutes. Cool them for a few minutes then peel off the skin. 
In a pot preheat butter and olive oil. Add pine nuts and fry them for 2 minutes, then add rice and cook stiring for 3 minutes. Then add currants, cinnamon, allspice, roasted chestnuts, season with salt and black pepper. Mix it and pour over 4 cups of water. Partially put a lid on the pot and cook for 15 minutes until water is absorbed. Then cover the pot completely with the lid and leave it for 10 minutes. 
Before serving, use a fork to mix the rice. Sprinkle with parsley and mint. Serve and enjoy!


Monday, January 26, 2015

Birthday cake! / Gimtadienio tortas!


Gimtadienio tortas man visada turi būti naminis! Ne todėl, kad negerbčiau specialistų darbo, ir net ne todėl kad tie tobulai išdabinti tortai būtų negražūs, kaip tik atvirkščiai, jie būna nepaprastai gražūs, su visokiais dailiai išlipdytais filmukų herojais, su burbuliukais ir dar viskuo. Tačiau net ir pats negražiausias naminis tortas visada turės daugiau šilumos, todėl aš visada kepu tortus namie. Nemoku jų gal labai dailiai išpuošti, nelipdau statulėlių iš cukrinės masės, o ir rožyčių su konditeriniu švirkštu nešvirkščiu. Man šiaip visokie "rustic" tortai visada buvo gražesni nei ryškiai rožiniai ar žydri. 
Kad ir kaip ten bebūtų, aš namuose stengiuosi nesureikšminti gimtadienių, neruošiu balių ir šokių iki paryčių. Gimtadieniai man yra šeimos šventė, kaip į kambarį atnešamas tortas, visi padainuoja "su gimimo diena" dainelę, užpučia žvakutes, palinki sėkmes, suvalgo tortą ir tiesiog leidžia laiką kartu. Gyvenant Stambule, tas būvimas kartu tikrai yra labai brangus, nes darbai ir transporto kamščiai šeimos laiką taip greitai sunaikina. Ir tikrai manau, kad mamos per daug sau užsikrauna švęsdamos pirmuosius vaikų gimtadienius su keliasdešimt svečių, klaunais ir visokiom dekoracijomis, nes juk vaikai vistiek labiau prisimins apkabinimo šilumą, bučinį ir buvimą kartu. Spės jie prisišvęsti su draugais mokykose, universitetuose, o maži gimtadieniai gražiausi namuose su naminiais tortais. 

Gimtadienio tortas


8-10 asmenims

Reikia:

200g sviesto
2 st cukraus
1 2/3 st miltų
1 arb.š. kepimo miltelių
5 kiaušiniai
1/2 st pieno
4 valg.š. kakavos
2 valg.š. šokolado lašelių

kremui:

400ml riebios grietinėlės
1 st cukraus pudros
1 arb.š. vanilės
1 arb.š. citrinos rugšties
200g kreminės varškės
apie 60 ml braškių uogienės

šokoladiniam glaistui

200g šokolado
50 g sviesto
50 ml pieno

dekoracijoms

80g lazdyno riešutų
apie 100g aviečių

Gaminam:

Įkaitinkite orkaitę iki 180C. Dvi kepimo formas nuimamais kraštais (21cm skermens) išklokite kepimo popieriumi ir ištepkite sviestu. 
Dubenyje išplakite sviestą su cukrumi iki purios masės (apie 3-4 min), tada sudėkite kiaušinius ir vėl plakite apie 3 minutes. Supilkite išsijotus miltus, kepimo miltelius ir pieną. Viską gerai išmaišykite. 1/3 tešlos supilkite į vieną kepimo indą ir dėkite kepti į orkaitę apie 15-20 min. Gausis baltasis biskvito lakštas, kuris bus gana plonas. 
Į likusią tešlą suberkite kakavą ir šokolado lašelius, gerai išmaišykite. Supilkite į kitą kepimo indą. Kepkite orkaitėje apie 30 minučių kol iškils ir vidus bus iškepęs. Galite kepti ir du kakavinius sluoksnius. Čia jau kaip jums labiau patinka. 
Kol biskvitai vėsta, paruoškite kremą. Plakamąją grietinėlę išplakite su cukraus pudra iki tol kol gausis standus kremas ( jei kartais grietinėlė nėra pakankamai riebi, ji gali neišsiplakti, todėl ją galite išgelbėti su grietinėlės standikliu, kurie parduodami kiekviename prekybos centre). Įmaišykite citrinos sultis, vanilę, kreminę varškę. Išmaišykite iki vientisos masės. 
Kakavinį biskvitą perpjaukite per pusę. Gausite tris sluoksnius - vieną baltą, du kakavinius. Tortą formuokite kepimo inde su nuimamais kraštais. Pirmąjį kakavinį sluoksnį dėkite į indą, aptepkite braškių uogiene, užtepkite grietinėlės kremą, ant viršaus dėkite baltąjį biskvitą, jį taip pat aptepkite braškių uogiene, tada grietinėle. Galiausiai dėkite paskutinį sluoknį ir jį aptepkite tik grietinėlės kremu. Dėkite tortą į šaldytuvą 4-5 valandoms, o geriausia visai nakčiai.
Prieš pateikiant, išimkite tortą iš formos, prieš tai peiliu apveskite kraštus, kad lengviau nusiimtu. Dubenėlyje virš garų ištirpinkite šokoladą ir sviestą, pačioje pabaigoje supilkite pieną. Nuimkite nuo garų ir maišykite apie vieną minutę, kad viskas išsimaišytų ir gautųsi vientisa šokoladinė masė. Šokoladinę masę pilkite ant torto ir leiskite, kad ji nubėktu ties kraštais. Palikite kelias minutes kol šokoladas šiek tiek sustings.
Išgvaldytus ir nuluptus lazdydo riešutus 2 minutes paskrudinkite karštoje sausoje keptuvėje. Šiek tiek atvėsinkite ir sudėkite ant torto viršaus. Išdėliokite avietes ar uogas. Jei norite dar apšlakstikite likusiu šokoladiniu glaistu. Skanaus!

Birthday cakes in my home are always made in our kitchen, not store bought with those fancy decorations,no. Just a simple cake. I want my family to focus on being together, as all a small kid will remember is a hug or a kiss and how s/he felt spending time with friends or family. So this is the cake I made for my little BIG girl.

Birthday cake

(serves 8-10)

What you need:

200g butter
2 cups sugar
1 2/3 cup flour
1 tsp baking powder
5 eggs
1/2 cup milk
4 tbsp cacao
2 tbsp chocolate nibs

frosting:

400ml full fat cream
1 cup powdered sugar
1 tsp vanilla extract
1 tsp lemon juice
200g cream cheese
about 60 g strawberry jam

chocolate glaze

200g dark chocolate
50 g butter
50 ml milk

decoration

80g hazelnuts
about 100g raspberries 

What you have to do:


Preheat the oven up to 180C. Line two round baking dishes (21cm in diametre) with some parchment paper and butter the sides. 
In a bowl whisk butter and sugar until light and fluffy (for about 3-4 minutes) then add eggs and continue whisking for 3 more minutes. Add flour, baking powder, and milk. Stir it well. 
1/3 of the batter pour into one baking dish and bake for 15-20 minutes. You will end up with a "white" layer of the cake, which will be quite thin.
Add cacao to the remaining batter together with chocolate nibs. Mix it well together. Pour it into another baking dish and bake for about 30 minutes. If you want you can bake 2 cacao cake layers.
While the cake is cooling down, prepare the frosting. Whisk full fat cream with sugar powder until fluffy and thickened (if cream is not fat enough, add some cream thickener that are sold in almost all supermarkets). Add lemon juice, vanilla, cream cheese and mix until combined. 
Cut cacao cake layer into half. You will end up having two cacao layers, and one vanilla layer. Start making the cake. Take a round baking dish with removable sides, put the first cacao layer in the bottom, spread some jam and cover it with some frosting. Put vanilla cake layer on the top, repeat spreading with jam and cover with the last cacao cake layer.Spread the frosting on the top.
Leave the cake in the fridge for 4-5 hours or overnight.
Before serving, use a knife to loosen the sides of the cake. Remove it from the dish. In a bowl above some steaming water, melt chocolate and butter. Then add milk and stir until combined. Pour chocolate glaze on the cake and let it run over the sides. Leave for a few minutes until chocolate gets thicker.
Toast hazelnuts in a dry pan until crispy for 2 minutes. Cool them and arrange on the top of the cake. Add the berries If you want, sprinkle with some remaining chocolate glaze, Serve and enjoy!



Friday, January 23, 2015

Lemon chicken with orzo pilav / Vištiena su citrinomis ir orzo plovu


Man labai patinka receptai, kurie tik vienas du ir pasigamina, o valgantieji neatsidžiaugia tuo, ką mato ir ragauja. Kadangi dabar pats citrusinių vaisių metas, tai kartu mūsų namai pilni apelsinų, mandarinų ir citrinų ( namiškiai be galo juos mėgsta, todėl iš turgaus parsineša didelius maišus), vis knieti juos panaudoti patiekaluose. Citriną aš naudoju daugelyje patiekalų, salotose, mėgstu ir vandenį ar arbata ja pasigardinti. Šiame patiekale citrina tikrai karaliauja, o jai tai puikiai sekasi, todėl mielai gaminsiu dar kartą.

Vištiena su citrinomis ir orzo plovu

(4 asmenims)

Reikia:

2 vištos krūtinėlės 
3 valg.š. kvietinių miltų
druska ir juodieji pipirai
aliejaus kepimui
1 didelis svogūnas
1 citrinos sultys ir 3-4 citrinos riekelės
1 arb.š. sviesto
apie 10 alyvuogių
1/2 arb.š. čiobrelio
kelių šakelių petražolių

orzo plovui:

250g orzo makaronų
3 valg.š. alyvuogių aliejaus
druskos
1 1/2 st vandens

Gaminam:


Vištienos krūtinėlės puseles perpjaukite per pusę ir jas šiek tiek virtuviniu plaktuku išmuškite, kad gautūsi panašaus storio. Ant lėkštės paberkite miltus, druską ir pipirus. Išmaišykite. Vištieną apvoliokite miltuose.
Įkaitinkite keptuvę su šlakeliu aliejaus. Dėkite vištieną ir apkepkite kol gražiai pradės rusti, iš viso apie 5 minutes. Ilgai nekepkite, nes vištiena išsausės.Išimkite vištieną ir atidėkite. 
Nulupkite ir pusžiedžiais supjaustykite svogūną. Sudėkite į keptuvę, kurioje kepė vištiena ( jos neplaukite, nes likę miltai sutirštins padažą, tačiau jei miltai šiek tiek pridegę, tada jau juos išpilkite), įmeskite sviesto gabaliuką, kepinkite apie 4-5 minutes. Pagardinkite druska, juodaisiais pipirais, čiobreliu. Sudėkite alyvuoges, citrinos riekeles ir sultis. Įpilkite apie 100ml vandens. Patroškinkite apie 2 minutes, tada atgal sudėkite vištienos gabalėlius ir dar 3-4 minutes patroškinkite. Vanduo jau bus šiek tiek išgaravęs, o tebus likęs sutirštėjęs padažas. Pabaigoje apibarkite šviežiomis petražolėmis.
Pasiruoškite orzo plovą. Puode įkaitinkite alyvuogių aliejų, suberkite makaronus.Apie 5 minutes kepinkite kol pradės keisti spalvą ir taps rusvi ( jokiu būdu ne juodi!). Tada supilkite vandenį, įberkite druskos ir virkite apie 8-10 minučių kol vanduos suvirs. Tada išjunkite ugnį ir palikite dar apie 5 minutes pastovėti. 
Pateikite vištieną su orzo plovu. Skanaus!


Lemon is one of my favorite fruit in the kitchen as I use it to flavor a lot of dishes, water or tea. I cannot imagine a bowl of fresh salad without it. So using lemon in warm dishes is nothing new in my home as well. It goes well in fish, vegetable or chicken stews. 

Lemon chicken with orzo pilav

Serves 4

What you need:


2 chicken breasts
3 tbsp flour
salt and black pepper
oil for frying
1 large onion
1 lemon juice and a few lemon slices
1 tsp butter
about 10 olives
1/2 tsp thyme
a few parley branches

orzo:

250g orzo pasta
3 tbsp olive oil
salt 
1 1/2 st water

What you have to do:

Cut chicken breasts in half and use a kitchen hammer to flatten them evenly. On a plate mix flour, salt and black pepper. Cover chicken slices into flour mixture. Preheat a pan with some oil and fry chicken until browned for about 5 minutes. Set the chicken aside.
Peel and slice onion. In the same pan, add some butter, onion and fry it for 4-5 minutes. Then add salt, black pepper, thyme, lemon juice and 3-4 lemon slices and olives. Pour about 100 ml water and simmer for about 2 minutes, then add chicken and simmer for 3 more minutes. The sauce will get thicken and rich now.Spinkle with some parsley at the end.
Prepare orzo. In a pot preheat olive oil and add orzo. Fry it for about 5 minutes until it gets a bit brown. Pour in water, bring it to boil and cook for about 8-10 minutes until water cooks up. Then leave it to sit for another 5 minutes. 
Serve chicken with orzo pasta. Enjoy!


Wednesday, January 14, 2015

Potato and celeriac soup / Bulvių ir saliero šaknies sriuba


Prieš kelias dienas gavau Facebook'e žinutę iš kursiokės, kur ji pasakojo, kad jos vienmetė panelytė visiškai nieko nevalgo. Iš pradžių buvau tokioje nepatogioje padėtyje, kad net nežinojau, ką atsakyti. Niekada neturėjau problemų dėl valgymų, netgi atvirkščiai, kartais galvodavau "vaikeli, kur tau tiek telpa, gal jau gana". Būna tiesa ir keli nevalgiadieniai laikas nuo laiko, bet aš dėl to nesuku galvos, juk ir suaugusiems būna dienų, kai tieisog nieko nesinori.
Kiekvienas vaikas yra skirtingas ir negali būti vienos tiesos, kaip ji maitinti, o ir visada atsiras patariančių ar pakomentuojančių, o pabaigoje reziumuojančių, kad blogai tu vaiką maitini. O mamiški hormonai tada priverčia ne vieną iki ašarų ir savigriaužos, kad kažką (greičiausiai viską) blogai darau. 
Pirmiausia mano patarimas buvo apsiraminti, išjungti savigriaužos migtukus ir pažiūrėti ar tikrai tas vaikas NIEKO nevalgo. O pasirodo ji valgo, nedaug, bet kiek vienmečiui reikia, sveikai ( o tai ir svarbiausia), nelabai mėgsta mėsos ( nematau tame bėdos, net jei ir visas pasaulis gąsdina, kad vaikui truks geležies ir pan), bet labai mėgsta burokėlius, kiaušinius ir daržoves. Taigi  jau visą meniu galima sudaryti. 
Kuo aš maitinau ir maitinu savo vaiką, kuriai jau daugiau nei 3 metai? Vieną dalyką, ką ji be galo mėgsta yra sriubos. Net nežinau, ar kokios tai sriubos nemėgtų, nebent būtų labai aštri ar su dideliais nesukramtomais mėsos gabalas ( ir ji nėra mėsos didelė gerbėja). Mėgstamiausia, kaip greičiausiai visų Turkijoje augančių vaikų, yra raudonųjų lęšių sriuba, tada jau eina burokėlių, kopūstų, jogurto ir šiaip daržovių sriubos. Vakar viriau bulvių ir saliero šaknies sriubą, kurią su didžiausiu malonumu suvalgė. Tiesa mano modeliu būti didelio džiaugsmo nerodė, bet pasimaivyti visada pasiruošusi. 
Taigi receptas.

Bulvių ir salierų sriuba


(4 asmenims)

Reikia:

2 didelės bulvės ( šiek tiek didesnės nei kumštis)
1 didelė saliero šaknis
1 svogūnas
2-3 valg.š. 
2 l jautienos sultinio (kuo skanesnis sultinys, tuo sriuba bus gardesnė)
druska ir juodieji pipirai
1/2 arb.š. džiovinto čiobrelio

pagardui:

saujelės lazdyno riešutų
apie 60 ml alyvuogių aliejaus
3-4 šalavijo lapelių (gali būti džiovinto)
šiek tiek grietinėlės
žiubsnelio aitriosios paprikos

Gaminam:

Bulves ir saliero šaknį nulupkite ir supjaustykite nedideliais gabalėliais. Svogūną nulupkite ir smulkiai supjaustykite. Puode įkaitinkite alyvuogių aliejų, sudėkite svogūnus ir apkepinkite tris minutes, tada sudėkite salierus ir bulves, pagardinkite druska ir juodaisiais pipirais, suberkite čiobrelį. Kelias minutes pamaišykite, supilkite sultinį ir virkite apie 15 minučių. Kai daržovės bus minkštos, sriubą sutrinkite smulkintuvu.
Nedidelėje keptuvėje supilkite aliejų, kai jis bus įkaitęs sudėkite šalavijo lapelius, jie greitai apskrus. Išjunkite ugnį ir iš karto sumeskite lazdyno riešutus ir aitriąją papriką. 
Pateikite sriubą dubenėliuose. Apšlakstykite grietinėle, tada kepintais lazdyno riešutais ir šalaviju pagardintu aliejumi. Skanaus!


Soup has always been my daughter's favorite dish. Starting with Turkish red lentil soup, to Lithuanian style beetroot or cabbage soup. Then comes all vegetable soups. I have never had to worry how to feed my kid (touch the wood) if there was a bowl of soup. It makes me feel happy that she loves vegetables and is ready to enjoy different flavors. 
However, being my model is another story as she always knows how to pose her way and always with her tongue out. But that what is a playful childhood about! Enjoy my little sweetheart!

Potato and celeriac soup

(serves 4)

What you need:

2 large potatoes
1 large celeriac root
1 onion
2-3 tbsp olive oil
2 l meat stock
salt and black pepper
1/2 tsp dried thyme

garnish:
some cream
about 60 ml olive oil
a few sage leaves (can be dried)
a handful of hazelnuts
some red pepper flakes

What you have to do:

Peel and slice potatoes and celeriac root. Peel and finely chop onion. Preheat a pot with some olive oil, add the onion and fry for 3 minutes. Add potatoes, celeriac root, season with salt and black pepper, add thyme. Mix it and fry for a few minutes, then pour in meat stock. Cook for 15 minutes until vegetables are soft, then puree with a hand held blender. 
In a pan or a small saucepan preheat the oil and add sage leaves, fry for a minutes, then remove from the heat and add hazelnuts. The heat will fry them a bit but it won't burn. Add some red pepper flakes to taste. 
Serve the soup in bowls. Drizzle with some cream, then add some flavored oil with hazelnuts and sage. Enjoy!


Monday, January 12, 2015

Fish soup / Žuvienė


Prapliupo tai prapliupo dangus šį rytą, kad net nejauku pro langą žiūrėti. Tuo ir įdomus tas Stambulas, kad vieną dieną čia pilna sniego, sulauki šalčiausios nakties per visus 15 metų (mūsų rajone buvo tik (-6C, bet mes arčiau jūros gyvenam, kitur buvo ir šalčiau), o kitą dieną ima ir saulė šviečia iki 10C šilumos, o štai trečią dieną atrodo lyg kokia tropinė liūtis būtų užpuolusi. Realybė tokia, kad tokiu oru imi ir užsidarai namuose, jei nėra būtinybės eiti laukan. Taigi tada pats laikas virti sriubas ir šildytis. 
Šis receptas yra sriubos, kuri yra visai neapsunkinanti, truputėlis aitriosios paprikos sušildys, citrina ir šviežias pomidoras (galit pasmerkti, kad pomidorai dabar neskanūs, bet visada galite naudoti džiovintus, tačiau Turkijoje jie visus metus valgoma daržovė.) suteiks gaivumo ir lengvo tikėjimo, kad vasara artėja. Kiek čia jau iki jos teliko, ar ne?

Žuvienė 

4-6 asmenims 

Reikia: 

400g šviežios žuvies ( gali būti įvairi, aš naudojau jūrinį ešerį)
1 saliero stiebas
2 lauro lapai
2 skiltelės česnako
1 svogūnas
2 morkos
1-2 valg.š. alyvuogių aliejaus
2 vidutinio dydžio bulvės
½ arb.š. džiovinto raudonėlio
½ arb.š. aitriosios raudonosios paprikos
Druska ir juodieji pipirai pagal skonį
3-4 pomidorai
Saujelė šviežių petražolių arba krapų
1 citrina

 Gaminam: 

Žuvį išvalykite, kruopščiai nuplaukite. Dėkite ją į puodą, kartu sudėkite lauro lapus, saliero stiebą, česnakus. Užpilkite 2-3 litrais vandens ir užvirus virkite apie 30 minučių. Tada supilkite sultinį į kitą puodą. Žuvį išimkite ir atvėsinkite. Atvėsus, nuimkite odą ir išimkite kaulus. Pasilikite tik žuvies minkštimą.
Nulupkite svogūną, morkas, bulves. Supjaustykite svogūną pusžiedžiais, morką riekelėmis, bulves susmulkinkite gabalėliais.
Puode įkaitinkite alyvuogių aliejų ir sudėkite svogūnus su morkomis. Pakepinkite apie 3 minutes, tada sudėkite bulves, pagardinkite druska, juodaisiais pipirais, raudonėliu ir aitriąja paprika. Supilkite išvirtą žuvies sultinį. Virkite sriubą apie 20 minučių kol daržovės išvirs, tada sudėkite žuvies gabalėlius ir dar pavirkite apie 10 minučių.
Išvirtą sriubą pagardinkite smulkintomis petražolėmis ar krapais. Supilstykite į dubenėlius ir ant viršaus uždėkite kelis gabalėlius smulkinto pomidoro, apšlakstykite citrinos sultimis. Skanaus!


When we have a different season or  at least different geographical zone here in Istanbul in a few days, all you are left with is kitchen that wants to be warmed with fresh warming meal. We had snow last week, the coldest night in the last 15 years, and the other day the thermometer jumped up to plus 10C. And this morning greeted us with terrible rain that seems to never stop. 
This weather cannot bother me. Make tiramisu in the morning for evening treat, but now can have a bowl of light but fresh fish soup.

Fish soup


serves 4-6

What you need:

400g fresh fish (used sea bass)
1 celery stick
2 bay leaves
2 garlic cloves
1 onion
2 carrots
1-2 tbsp olive oil
2 medium potatoes
½ tsp dried oregano
½ tsp red pepper flakes
salt and black pepper flakes
3-4 tomatoes
a handful of fresh parsley or dil
1 lemon

What you have to do:

Clean and wash your fish thoroughly. Put it in a pot with celery stick, bay leaves, garlic cloves. Pour over 2-3 litres of water, bring it to boil and cook for 30 minutes. Then drain the fish stock. Set it aside. Cool the fish, remove all the bones and skin, but keep the flesh. 
Peel onion, carrots potatoes. Cut into small pieces. In a pot preheat some olive oil, add onions and carrots. Fry for 3 minutes. Then add potatoes, orenago, red pepper flakes, season with salt and black pepper. Pour in the fish stock that you cooked earlier. Cook for 20 minutes until vegetables are soft and flavored mixed, then add flaked fish flesh from the stock and cook for 10 more minutes. 
Before serving, add some chopped tomato and drizzle with some lemon juice. Serve and enjoy!

Friday, January 09, 2015

Borek and Yufka / Borekai ir Yufka


Borek'ai užima svarbią vietą Turkiškoje virtuvėje. Jų yra visokiausių, su visokiais įdarais, visokiomis tešlomis. Paprasčiausi gaminami iš sluoksniuotos tešlos, tiesiog iš parduotuvės. Daugiau laiko turinčios namų šeimininkės bando pačios kočioti tešlos gabalėlius, tepti juos sviestu ar aliejumi, sluoksniuoti, tampyti iki tobulo plonumo. Kad ir kaip bebūtų gaminamas borekas, visada jis užims svarbią vietą ant pusryčių ar vakarienės stalo. Jis puikiai tiks būti patiekiamu prie arbatėlės ar net apsilankius svečiui. 
Borek Turkijoje taip pat ruošiami iš tešlos vadinamos yufka. Ji šiek tiek primena plonytę beveik peršviečiamą filo tešlą, iš kurios gaminamas desertas baklava, tačiau yufka yra šiek tiek storesnė, ji dažnai parduodama supakuota vakume, kuris apsaugo nuo išdžiūvimo. Jei vistik išėmus iš pakuotės ji yra sausoka ir trupa, tereikia šiek tiek uždengti rankšluosčiu apipurkštu švariu vandeniu. Palaikius kelias minutes, yufka suminkštės ir bus tinkama naudoti įvairiems kepiniams.
Yufka nėra labai gerai žinoma kitose šalyse, nes ji paprastai maišoma su filo tešla, tačiau ji yra universalesnė, nes su ja galima gaminti tiek saldžius, tiek sūrius patiekalus, ją galima kepti aliejuje keptuvėje ar orkaitėje. Garsi Turkijos televizijos žvaigždė Refika Birgül ją siūlo valgyti netgi žalią, kas kart gamindama suktinukus, kuriuos vadina turkiškais suši.

Yufka yra gaminama rankomis kočiojant plonus tešlos lakštus naudojant ploną ilgą kočiojimui skirtą pagaliuką. Šie lakštai taip pat gali būti įvairaus storio. Kaimuose moterys susirenka pas kaimynę ir skirią vieną dieną per savaitę ar mėnesį, priklausomai nuo poreikio, gamina vadinamą yufka ekmek arba plonytę duoną, kuri tik iškočiojus šiek tiek apkepama, kad apdžiūtu ant didžiulės metalinės skardos, kuri yra kaitinama malkomis arba elektra. Iš pradžių duona pasidaro traški, ji sudedama į dideles krūvas, uždengiamos švaria medžiaga ir taip gali išsilaikyti kelias savaites. Prieš valgant tokia duona apipurškiama vandeniu, uždengiama plėvele arba rankšluosčiu, kad suminkštėtu ir po kelių minučių yra pateikiama į stalą. Kai kuriuose regijonuose stori yufkos lakštai naudojami erişte makaronams gaminti. Šie lakštai tiesiog supjaustomi nedideliais degtuko formos pagaliukais ir išdžiovinami, o prireikus naudojami patiekalams ar sriuboms.  Ta pati šviežia yufka naudojama virtinukams mantı gaminti tiesiog įdedant nedidelį gabalėlį mėsos ar kitokio įdaro ir suformuojami žvaigždelės ar trikampio formos virtinukai. O kur dar yufka skirta su borek arba vadinamai Turkiškai lazanijai, ar kadayif tešla( vermišėlio makaronų formos tešla). Visos šios tešlos yra parduodamos Yufka parduotuvėse ( Mahalle Yufkacisi), kurias galima rasti kiekviename miesto ar miestelio rajone, didžiuosiuose miestuose yufkos parduodamos ir prekybos centruose ar turguose, ji gali būti šiek tiek padžiovinta, tada ji būna supakuota į maišelius ar vakumą, arba šviežia sudėta į didžiules krūvas, o perkant kiekvienas lakštas yra atskirai sulankstomas ir susukamas į popieriaus lakštą.
Pagaminti yufką namuose yra tikrai daug laiko ir pastangų atimantis procesas, todėl Turkijoje yufka dažniausiai yra perkama. Specialiose parduotuvėse dirbantys žmonės kas dieną keliasi dar prieš aušrą, kad paruoštu didžiulius kiekius tešlos. Sakoma,kad norint išmokti gaminti ypač ploną yufką reikia mokytis kas dien kočioti net keturis metus. Paprastai šią tešlą ruošia du žmonės, mokytojas arba patirties turintis šefas (usta) ir mokinys. Mokinys padalina teštą, kuri paprastai būna tik iš vandens, druskos  ir miltų, į nedidelius rutuliukus, tada iško��ioja kiek įmanoma plonus lakštus, tada greitai perduoda lakštus įgudusiam mokytojui, kuris šį lakštą dar labiau išplonina ir suteikia tobulą apvalią formą.  Plonytis yufkos tešlos lakštas yra dedamas ant plokščios apvalios įkaitintos skardos, tuo metu imamas kočioti kitas tešlos gabalas, kuris iškočiojus uždedamas ant jau kepančio, tada šie abu lakštai yra apverčiami. Ši procedūra yra kartojama kol pagaminamas didžiulis kalnas yufkos ( apie 250 lakštų), o tešla tokiu būdu yra kepinama tik iš vienos pusės. Tešla kočiojama greitai, kad kepanti pusė nespėtų perkepti ar sudegti. Taigi įgūdžių ir kantrybės reikalaujantis darbas.
Namuose aš dažnai kepu vadinamuosius "rožės" borekus (gül - rožė, šypsena), kuriuos įdarau kepintais špinatais, sūriu, kepinta mėsa ar skrudintais baklažanais. Juos paprastai kepu orkaitėje, tačiau dabar siūlau (ne ne, čia tikrai ne mano išrastas būdas, tai įprastas būdas turkiškuose namuose) dar greitesni būdą, kur nereikia laukti kaistančios orkaitės, ir viskas pagaminama tiesiog keptuvėje.


Gul borek - Pyragėlis su špinatais


4 asmenims

Reikia:

įdarui:
1 svogūnas
apie 300g šviežių špinatų
druska ir juodieji pipirai

2 yufka tešlos lakštai (apvalūs)
1 kiaušinis
2 valg.š. vandens
3 valg.š. alyvuogių aliejaus

aliejaus kepimui

Gaminam:

Pirmiausia pasiruoškite įdarą. Nulupkite ir smulkiai supjaustykite svogūną. Kruopščiai nuplaukite špinatus ir didesnius lapus susmulkinkite. Įkaitinkite keptuvę su šlakeliu alyvuogių aliejaus ir sudėkite svogūnus. Pagardinkite druska ir juodaisiais pipirais. Kepinkite, kol pradės minkštėti apie 3 minutes. Tada sudėkite špinatus. Šiek tiek pamaišykite ir uždenkite keptuvę dangčiu. Kai špinatai sukris (po 1 minutės), dar kartą pamaišykite ir nuimkite nuo ugnies. Šiek tiek atvėsinkite.
Yufka tešlos lakštus perpjaukite per pusę (gausite du pusrutulius, nors galite padalinti ir į keturias dalis, gausis mažesni pyragėliai). Dubenėlyje išplakite kiaušinį, vandenį ir alyvuogių aliejų. Teptuku aptepkite tešlos pusrutulį. Viename krašte paskistykite špinatų įdarą (galite dar įdėti mėgstamo sūrio), šiek tiek užlenkite kraštus ir susukite tešlą į ilgą ritinėlį, tada tą ritinėlį vėl susukite į apvalų pyragėlį. Pakartokite su likusia tešla. 
Keptuvę apšlakstykite aliejumi  ir sudėkite visus pyragėlius. Dėkite ant viryklės, vidutinio stiprumo ugnies, ir uždenkite dangčiu. Kepinkite apie 3-4 minutes, kai apačia jau bus apskrudus, pyragėlius apverskite. Dar kepkite apie 3-4 minutes. 
Pateikite šiuos pyragėlius su mėgstamomis salotomis, arbata ar kava. Skanaus!


Boreks are an integral part of Turkish cuisine. They are eaten for breakfast, luch or dinner, as a snack or as a meal on their own. Even though Turkish home cooks still sometimes make the dough themselves, usually they choose ready made pastry - yufka that is sold in every supermarket, street market or traditional small pastry shops called Mahalle Yufkacisi. 
Yufka is often mistaken by phyllo (fillo) pastry. Both are originally Turkish but yufka is thicker and when fried or baked, it doesnt get that crispy. 
It takes years of practise and patience to roll out a perfect circle of yufka. Usually large stacks (of about 250 sheets) of yufka are made daily by two people - a student and Usta (teacher or master). Student starts rolling a piece of dough, then it is given to Usta who gives it a nice round shape and proper thickness, then quickly transfers it on a large round baking pan, which is heated by wood or electricity, and slowly dries it. During the baking time, another sheet of yufka is rolled and then it is put on the one on the pan. Then both sheets are turned upside down. This way only one side of yufka is baked. 
A popular appetizer in most Turkish restaurants Sigara Borek is also made with this pastry and is loved by both adults and kids. I like adding spinach filling and making "gul"boreks that can be both baked or fried in a pan. 

"Gül börek" or rose-shaped pastry

(serves 4)

What you need:

filling:
1 onion
about 300g fresh spinach
salt and black pepper

2 round yufka sheets
1 egg
2 tbsp water
3 tbsp olive oil

a little oil for frying

What you have to do:

Prepare the filling. Peel and finely chop onion. Wash and chop spinach. Preheat a pan with some olive oil. Add the onion, season with salt and black pepper, fry for 3 minutes until it softens. Add spinach and cover the pan with a lid. After a minute, remove the lid and stir a bit. Remove from the heat and leave it to cool.
Whist egg, water and olive oil in a small bowl. Cut yufka in halves (you can also make boreks form quarters). Brush one half with egg mixture, add the filling on one side and roll the pastry into a long log, then roll the log into a round pastry. 
Add some oil into a pan, arrange the boreks and put it on a medium low heat. Cover the pan with a lid. Fry for about 3-4 minutes, then turn them upside down and continue frying for 3-4 minutes. 
Serve boreks hot with some salad, tea or coffee. Enjoy!

Thursday, January 01, 2015

Plikyti pyragėliai - eklerai/ Eclairs



Su Naujaisiais Metais visus visus! Greičiausiai dar verdatės raugintų kopūstų sriubas ( čia šiaip nusižiūrėjau vienoje virtuvės šefų grupėje FB, kurioje jie net apklausą pasidarė apie tai, ką valgo ryte po Naujųjų sutiktuvių), na bent jau galvojate, kad būtų visai neblogai, jei kas išvirtų,  o gal prisimenat, kaip šventėte, ar pildote atėjusių metų pasižadėjimų sąrašą. 
Mes šventes atšventėme ramiai. Aš dar prieš pavakarį keliomis valandomis nubėgau draugių aplankyti, kurios prisiruošusios kokteilių, įsijungusios džiazą, apsikabinusios savo šunį Talula, ramiai leido laiką. Taigi tiesiog turėjau nulėkti susirinkti šypsenų ir jų energijos! Labai džiaugiuosi, kad jas pažįstu ir kad šiais metais tapome artimesnės ir galime vienas kitą laikyti draugėmis! Aš kaip kokia geroji teta nukeliavau su pilnu krepšiu maisto - humusu, burokėlių užtepu, bulvių ir bulguro mailtinukais, bei didelia lėkšte plikytų pyragaičių su šokoladiniu kremu, žinoma apšlakstytus šokoladu ir kad nebūtų per mažai, dar apibėriau skrudintais lazdynų riešutais. 
Sakysit, ką veikia eklerai tinklaraštyje, kuriame rašau dažniausiai išskirtinai apie turkišką maistą ar bent jau su turkišku atspalviu. Gal ir nustebinsiu ar net prajuokinsiu pasakydama, kad eklerai (apvalūs) ar profiteroliai (pailgi), kitaip sakant pyragėliai iš plikytos tešlos su sodriu kremu, gausiai apipilti šokolado padažu, garbingai puikuojasi tarp baklavų gausybės, knefes, ir tikrai yra įtrauktas į Stambulo (gal net visos Turkijos) desertų sąrašą. Vien gatvėje, kurioje gyvenu, yra bent jau dvi nedidelės parduotuvėlės, kuriose prekiauja vien tik šiais gardumynais su skirtingais įdarais ir užpilais, nors nesuklysiu teigdama, kad šokoladinis padažas yra pats populiariausias. Taip pat eklerai dažnai naudojami dekoruoti tortams. Taigi mintį gaminti juos Naujųjų Metų išvakarėse pasigavau susitikime su Beata Nicholson, kuri kelias dienas vieši Stambule. Susitikome su ja viežbutyje, todėl pradžiai užsukome į viežbučio kavinukę išgerti arbatos ir šiek tiek susipažinti. Pats viežbutis, nors ir Stambulo centre, tačiau tikrai aš mažai pastebėjau turkiškumo, pati kavinukė buvo tokia saldžiai rausva, viskas taip tobulai gražu ir miela, su didžiuliais imbieriniais nameliais(prisipažinsiu tokį dalyką mačiau pirmą kartą čia gyvendama, todėl akivaizdu, kad man reikia dažniau išeiti ir su žmonėmis bendrauti), elegantiška dama mielai pilstančia arbatą ir rekomenduojančia desertus. Pasirinkome didžiulį profiterolį, kurį pasidalijome. Taigi iš čia ir atėjo mintis jų dar pasigaminti, nes ir mano šeimynai užteks, o dar liks ir draugams pavaišinti. 
Tešlos receptą taip pat naudojau iš Beatos Kepinių knygos, tačiau vietoje profiterolių, gaminau apvalius pyragėlius, nes pagalvojau, kad neformalioje aplinkoje su taure vyno bus patogiau pyragėlį imti ranka ir tiesiog dėti į burną. Kremą dariau pagal save ir žinoma viskas buvo su šokoladu, kremas ir užpilas, nes šokolado švenčių proga nebūna per daug. 

Plikyti pyragėliai su šokoladiniu kremu - Eklerai


(tešlos receptas adaptuotas pagal profiterolių receptą iš Beatos Nicholson "Kepinių Knygos", p. 167)

(apie 25 pyragėliai)

tešlai reikia:


300ml vandens
110g sviesto
150g miltų
žiubsnelio druskos
1 valg.š. cukraus
4 kiaušiniai

Kremui:
300ml pieno
 1 valg.š. krakmolo
1 valg.š. miltų
4 valg.š. cukraus
2 kiaušinio trynių
1 arb.š. vanilės ekstrakto
100g tamsaus šokolado
50ml grietinėlės

glaistui:

150g  juodojo šokolado
60g sviesto
50 ml grietinėlės
1/2 st skrudintų lazdyno riešutų

Gaminam:


Pasiruoškite plikytą tešlą. Vandenį, sviestą, žiubsnelį druskos ir cukrų supilkite į puodą, kaitinkite kol sviestas ištirps ir viskas pradės virti. Tada vienu metu supilkite miltus ir mediniu šaukštu maišykite nesustojant kol viskas pavirs tešlos gumbulu. Taip maišykite apie 3 minutes. Tada nuimkite nuo ugnies, tešlą perkelkite į dubenį. Leiskite atvėsti. Tada po vieną sudėkite kiaušinius ir kas kartą išmaišykite iki vientisos masės. Gausis gana lipni masė.
Įkaitinkite orkaitę iki 210C. Kepimo skardą ištieskite kepimo popieriumi. 
Naudokite konditerinį švirkštą arba  arbatinį šaukštelį pyragėliams formuoti. Suformuokite graikiško riešuto dydžio pyragėlius iš karto ant kepimo skardos, paliekant 2 cm tarpus, nes kepant jie išsipūs. Dėkite kepti į orkaitę apie 40 minučių kol jie bus pakilę ir rusvos spalvos. Būtent spalva ir pasakys, kad jie jau iškepę. Norint traškių pyragėlių, reikia palaukti kol jų paviršius pradės tamsėti ir bus visiškai sausas. Išimkite iš orkaitės ir atvėsinkite. 
Kol pyragėliai kepa, išsivirkite kremą. Į puodą supilkite pieną, miltus, krakmolą, cukrų, vanilę, kiaušinių trynius. Maistine šluotele išplakite iki vientisos masės ir tada viską dėkite ant viryklės. Maišykite nesustojant kol masė pradės tirštėti, kai pradės virti, dar plakant virkite apie 3 minutes. Supilkite kremą į dubenį, uždenkite maistine plėvele ir dėkite į šaldytuvą kol visiškai atvės. Kremui atvėsus, nuimkite maistinę plėvelę ir šluotele išplakite. Dubenėlyje virš verdančio vandens ištirpinkite šokoladą, supilkite grietinėlę. Išmaišykite iki vientisos masės ir supilkite į atvėsusį kremą. Jį išplakite iki vientisos masės. 
Pyragėlius įpjaukite, šaukšteliu ar konditeriniu švirkštu įdėkite šiek tiek kremo. Jo daug dėti nereikia, po arbatinį šaukštelį visiškai užteks. 
Pasiruoškite šokoladinį užpilą. Šokoladą, sviestą ir grietinėlę ištirpinkite dubenyje virš verdančio vandens. Maišykite kol gausis vientisa masė. Šaukštu apšlakstykite kiekvieną pyragėlį. Jei norite apibarstykite kapotais skrudintais lazdyno riešutais. Taip pat puikiai tiks pistacijos, graikiniai riešutai ar kokoso drožlės. 
Pateikite ir skanaukite!


Happy New Year to everyone who's reading! I hope you had great time yesterday and have spent today doing absolutely nothing or indulging yourself. My little treat for our quiet celebration was these eclairs with chocolate pastry cream. I made plenty of them so it was enough for us and for my friends that I had visited a few hours before the midnight but still managed to get home to have some sparkling wine with my husband and then to watch Victoria Secret Fashion show (weird, I know, but it is turning into a tradition, I guess). Anyway, the inspiration came from a meeting with Beata Nicholson, a popular Lithuanian TV chef and food writer, just a day ago, when we had a chat in a patisserie and had some profiteroles with chocolate. Then I understood that this is what I should make for the New Year's Celebration. So I did!

Eclairs with chocolate

(makes about 25)

What you need:

pastry:

300ml water
110g butter
150g flour
a pinch of salt
1 tbsp sugar
4 eggs

filling:
300ml milk
 1 tbsp starch
1 tbsp flour
4 tbsp sugar
2 egg yolks
1 tsp vanilla extract
100g dark chocolate
50ml full fat cream

glaze:
150g  dark chocolate
60g butter
50 ml cream
1/2 cup toasted hazelnuts

What you have to do:


In a pot combine water, butter, salt, sugar. Bring it to boil, then add flour. Keep mixing it with a wooden spoon until it cooks into a ball. Keep stiring it for about 3 minutes. Transfer the dough into a bowl. Leave it until it cools. Then incorporate the eggs, one by one, mix until smooth. 
Preheat the oven up to 210C. Line baking sheet with some parchment. 
Use a teaspoon or a confectioner's bag to shape walnut size round eclairs. Put them in the oven and bake for about 40 minutes until golden brown. 
Prepare the filling. In a pot combine milk, sugar, starch, flour, egg yolks and vanilla. Mix it well together. Put the pot on the stove and cook until it starts boiling. Whisk all the time, when it starts boiling, cook for 3 more minutes. Whisk until smooth. Transfer into a bowl and cover with cling film. Put it into fridge until it cools. 
In a bowl above a saucepan with boiling water melt chocolate and cream. Stir until smooth. Add melted chocolate into the pastry cream and mix until it's all incorporated and smooth. 
Cut in each eclair and fill in with the pastry cream. 
Prepare the glaze. In a bowl above a saucepan with boiling water melt chocolate, butter and cream. Mix it until smooth. Use a teaspoon to pour some of chocolate glaze over the eclairs. Sprinkle with some chopped nuts. Serve and enjoy!