Wednesday, March 25, 2015

Kepta višta su citrininiu padažu ir česnakais / Skillet-roasted chicken with lemon and garlic


Nepaprastai apsidžiaugiau pamačiusi Aušros iš "Vaikai ir Vanilė" įrašą apie Piglet2014 kulinarinės knygos rinkimus.Pati lyg buvau peržvelgus, bet detaliai neįsigilinau, o ir knygų visų juk nesusipirksi. Bet kaip dažniausiai būna, knygas rekomendacijos dažniausiai eina iš lūpų į lūpas, todėl perskaityti Aušros nuomonę ir išbandyti receptą, iš knygos, kuri pasirodo Amazon puslapyje yra labiausiai perkama kulinarinė knyga šiuo metu. Taigi dedu Heritage į savo norimų knygų sąrašą. 
Perskaičius receptą, supratau, kad šią knygą ruošė tikras virtuvės šefas, nes į akis krito daugybė veiksmų, kuriuos reikia atlikti, nors ir patiekalo sudėtis yra visai paprasta, taip pat akivaizdu, kad tai Amerikietiškos virtuvės patiekalas. Iš tiesų Sean Brock yra profesionalus šefas garsėjantis Pietinės JAV dalies virtuvės propagavimu, gavęs ne vieną apdovanojimą, todėl net jei ir ankščiau nesate jo girdėję,visai verta įsidėmėti. 
Pasirinkau šį receptą, nes jau ne kartą esu gaminusi vištieną su česnakais ir citrina, o tai iš tiesų yra puikus derinys. Turkija lyg ir neturi gilių padažų tradicijos, čia viskas tik jogurtu arba paprikų ar pomidorų pasta pagardinta, todėl įtraukti į savo namų valgiaraštį kitokį padažą visai norėjosi. Prisipažinsiu, kad mano vyras beveik vien tą padažą ir susipylė ant ryžių ir nepaprastai jis jam patiko, višta čia jau kaip priedas buvo. Kitavertus tai gana greitai paruošiamas patiekalas, kuris tiks ne tik kasdienai, bet ir šventinei vakarienei ( aha netgi Vėlykoms!).

Kepta višta su citrininiu padažu ir česnakais


( adaptuotas pagal Sean Brock "Heritage" receptą)

6 asmenims

Reikia:

Česnakai:
6 skiltelės česnako
1 arb.š. cukraus
1 arb.š. druskos
½ arb.š.maltų pipirų
2 valg.š. alyvuogių aliejaus

Višta:
1 višta (maždaug 1,5 kg)
Druskos ir juodųjų pipirų 
½ st aliejaus

Padažas:
2 st vandens arba vištienos sultinio
1 valg.š. miltų
½ st smulkiai pjaustytų petražolių
1 citrinos sultys ir tarkuota žievelė

Gaminam:

Įkaitinkite orkaitę iki 200C. 
Nulupkite česnakus, sudėkite juos ant aliuminio folijos lakšto, apiberkite cukrumi, druska, juodaisiais pipirais, apšlakstykite aliejumi. Susukite česnakus į foliją ir dėkite į orkaitę 30 minučių ( aš juos kepiau kartu su višta, tik anksčiau įdėjau į orkaitę)

Imkite vištą ir išpjaukite nugarkaulį, nupjaukite sparnelių galiukus. Nusausinkite vištą virtuviniu popieriumi, apibarstykite druska ir juodaisiais pipirais iš abiejų pusių. 

Įkaitinkite didelę keptuvę ( geriausia su karščiui atsparia rankena) su aliejumi ( galite naudoti ir nedideles keptuves, bet tada geriau vištą perpjauti per pusę, kaip ir rekomenduoja originalus šaltinis, man tiesiog norėjosi mažiau indų plovimui), dėkite vištą į keptuvę, oda žemyn, ant viršaus uždėkite kitą sunkią keptuvę ar puodą, ir kepkite apie 5-7 minutes, kol oda gražiai apskrus. Tada vištą apverskite ir dėkite į orkaitę, kurioje dar kepa česnakai. Kepkite vištą apie 25-30 minutes ( jei turite mėsos termometrą, tai storiausioje šlaunelės dalyje temperatūra turi būti 70C). Iškepus išimkite iš orkaitės, vištą perdėkite ant lėkštės ir laikykite šiltai. 

Keptuvėje likusius riebalus šiek tiek nupilkite, kad liktų 1/4 st. Mentele pagramdykite dugną, kad atšoktu prikepusios mėsos likučiai, supilkite vandenį ar sultinį ir virkite apie 10 minučių, tada dėkite miltus ir gerai išmaišykite, virkite ant vidutinio stiprumo ugnies dar apie 5 minutes, kol padažas šiek tiek sutirštės, nuimkite nuo ugnies ir įmaišykite citrinos sultis ir tarkuotą žievelę. Suberkite smulkintas petražoles, keptus česnakus ir išmaišykite. 
Likusį aliejų ant folijos, kur kepė česnakai panaudokite vištienai apšlakstyti.
Pateikite vištą iš karto kartu su padažu. Šalia puikiai tiks salotos bei ryžiai.


This years Piglet 2014 tournament of cookbooks poited out a good number of cookbooks that I could have missed. Thanks to Aušra, who writes a blog "Vaikai ir Vanilė", I had a quick and brief review of what is worth reading. 
I have never read or heard about Sean Brock before, so now I am more than glad to learn about his cookbook Heritage that is No 1 Bestseller in Amazon and to try a recipe. Chicken with lemon and garlic is not a new flavor combination in my kitchen, but when all this combo goes into gravy, then you get a wonderful dish that is full of flavor, fresh and comforting at the same time. I am putting this book into my wish-list!

Skillet-roasted chicken with lemon and garlic



serves 6

What you need:
Garlic:
6 large garlic cloves
1 tsp sugar
1 tsp salt
½ tsp black pepper
2 tbsp olive oil

Chicken:
1 whole chicken
Salt and black pepper to taste
½ cup oil

Sauce:
2 cups water or chicken stock
1 tbsp flour
½ cup parsley
Grated zest and juice of 1 lemon

What you have to do:

Preheat oven to 200C.
Place garlic cloves on aluminum foil. Sprinkle with sugar, salt and pepper. Pour olive oil over the cloves, seal the foil into a pouch and place on a baking sheet. Roast for about 30 minutes, until the cloves are  soft. Remove from the oven. (I baked garlic together with chicken just put them in the oven a few minutes earlier).

Using kitchen shears, cut along both sides of the backbone and remove it. Cut the wings off at the first joint. Dry the skin and the inside of the chicken with paper towels. Sprinkle both sides of chicken with salt and black pepper.

Place a large oven-proof skillet over high heat. Add 1/4 cup of oil to the skillet. When oil is hot, carefully place chicken into skillet, skin side down. Weight the meat with another heavy skillet so it stays flat and browns evenly. Cook chicken until the skin is crispy and evenly browned, 5 to 7 minutes.
Remove weights, flip chicken over (skin side facing up) and place both skillets in the hot oven. Roast chicken for about 30 minutes, until an instant-read thermometer inserted into the thickest part of the thigh reads 70C. Place the chicken on plates to rest while making the sauce.

 Leave about ¼ sup of roasting juices in the skillet. Discard the rest. Place the skillet on the stove over medium heat. Add chicken stock or water into the skillet with roasting juices and use a spatula to scrape the browned bits from the bottom. Gently boil the stock to reduce it by half (about 10 minutes). Sprinkle flour evenly over the liquid and gently whisk until there are no lumps. Increase heat to medium high and bring the sauce to a simmer. Cook until slightly thickens, about 5 minutes. Remove from heat.
Add parsley, lemon zest and juice, and roasted garlic cloves from the aliuminium foil. Whisk to combine.
Drizzle garlic oil over chicken. Spoon sauce over chicken and serve. Serve with your favortite salad and rice. Enjoy! 




Tuesday, March 24, 2015

Spinach and leek on toast / Skrudinta duona su špinatais ir porais



Turkiški pusryčiai tikrai yra neatskiriama Turkijos virtuvės dalis, tačiau, kad ir kokie gardūs jie būtų, aš jų kasdien negaminu, tai palieku susibūrimams su šeima ar draugais kokį savaitgalio rytą. Sau paprastai gaminuosi kažką daug paprastesnio. Mano didžiausia silpnybė išties yra sumuštiniai. Taip reikėtų valgyti košes, ar dabar vis populiarėjančius sveikuoliškus smoothies ar pudingus su chia sėklomis ir pan, bet senas geras sumuštinis man vistiek skaniau, kitaip sakant "comfort food", gal kas dieną ir negerai, bet kartais visai tinka. 

Skrudinta duona su špinatais ir porais

4 asmenims

Reikia:

2 vidutinio dydžio porų
300g šviežių špinatų
2-3 valg.š. alyvuogių aliejaus
druska ir juodieji pipirai pagal skonį
žiubsnelis džiovinto čiobrelio
žiubsnelis aitriosios paprikos

8 skrudintos duonos riekelės

Gaminam:


Porus ir špinatus kruopščiai nuplaukite, supjaustykite. Keptuvėje įkaitinkite aliejų ir sudėkite porus. Pagardinkite druska ir juodaisiais pipirais, išmaišykite ir kepkite apie 4-5 minutes, kol porai suminkštės. Tada sudėkite špinatus, uždenkite keptuvę dangčiu ir palikite 1 minutei, per tą laiką špinatai sukris, tai teliks atidengus keptuvę pamaišyti ir nuimti nuo ugnies. Pabaigoje pagardinkite džiovintu čiobreliu.  Šiek tiek atvėsinkite. 
Orkaitėje ar skrudintuve paskrudinkite duonos riekeles ir apidėkite jas kepintais špinatais ir porais. Apibarstykite aitriąja paprika ( nors ir nebūtina). Galite apiberti mėgstamu sūriu, pvz. fetos sūrius arba mozzarela. Skanaus!



Turkish breakfast is known all over the world and indeed it is really special and delicious. However, we don't have it every day. I prefer having a simple old sandwich that can be made with almost anything. Yesterday I made some sauteed spinach with leek as a side to our dinner, so today all I have to do is toast some bread and top it with leftovers. My comfort food at its best!

Spinach and leek on toast

serves 4

What you need:

2 leeks
300g fresh spinach
2-3 tbsp olive oil
salt and black pepper to taste
a pinch of dried thyme
a pinch of red pepper flakes

8 slices of bread

What you have to do:

Wash your leek and spinach. Slice leek into small slices, chop spinach.
Preheat olive oil in a pan. Add leek, season with salt and black pepper, and braise them for 4-5 minutes until soften. Then add spinach. Cover the pan with a lid and cook for 1 more minute. Then mix vegetables again, add some thyme and remove from the heat. Leave it to cool a bit.
Toast your bread.
Arrange the bread on a serving platter, top with spinach and leek, sprinkle with some red pepper flakes. Add some cheese if you want. Enjoy!


Monday, March 23, 2015

Kakaviniai rožės sausainiai / Cacao rose cookies


Turkai turi posakį "Valgyk saldžiai ir kalbėk saldžiai". Nieko jau nestebina turkiška kalbėjimo maniera, bet desertai visada padaro įspūdį. Nors šis receptą ruošiau Valentino dienos temai žurnalui DEBESYS, tačiau jis tiks bet kokia proga. Roželės formos sausianiai aplieti saldžiu sirupu nepaliks nei vieno abėjingo, tik rinkitės geros kokybės kakavą, pasiruoškite kavos ar arbatos, bei pasimėgaukite akimirka. 

Kakavinės roželės

Apie 20 sausainių

Reikia:

100g sviesto
100 ml saulėgražų aliejaus
100ml natūralaus jogurto
1 st manų kruopų
4 valg.š. cukraus
1 valg.š. vanilinio cukraus
2 arb.š. kepimo miltelių
3 valg.š. kakavos miltelių
300g miltų
Saujos migdolų

Sirupui:
1 ½ st cukraus
2 st vandens
1 valg.š. citrinos sulčių
1 cinamono lazdelės

Gaminam


Dubenyje sumaišykite kambario temperatūros sviestą, aliejų, jogurtą, manų kruopas ir cukrų iki vientisos masės. Suberkite kepimo miltelius, vanilinį cukrų, kakavą, miltus. Išminkykite minkštą tešlą.
Įkaitinkite orkaitę iki 180˚C.  Kepimo skardą ištieskite kepimo popieriumi.
Tešlą padalinkite į 3 dalis. Imkite vieną dalį ir iškočiokite į apskritimą. Nedidelės stiklinės pagalba išpjaukite 4 apskritimus. Suguldykite apskritimus vieną šalia kito, kraštai turi šiek tiek gulti vienas ant kito. Susukite 4 apskritimus į vieną ritinėlį, peiliu perpjaukite per pusę. Gausite  2 rožės formos sausainius. Į vidurį įdėkite vieną migdolo riešutą. Sudėkite sausainius ant kepimo skardos. Suformuokite likusius sausainius.
Kepkite sausainius orkaitėje apie 15 minučių kol pradės gražiai gelsti.
Kol sausainiai kepa, išsivirkite sirupą. Į puodą supilkite cukrų ir vandenį. Užvirinkite ir virkite 5 minutes, tada supilkite citrinos sultis, įdėkite cinamono lazdelę ir dar virkite 5 minutes.
Išimkite sausainius iš orkaitės. Perdėkite juos į indą su kraštais ir užpilkite sirupą. Leiskite sausainiams atvėsti bent jau 2 valandas.

  

Turkish have a saying "Eat sweet, talk sweet" and this briefly defines Turkish desserts and manner of speaking. Noone can deny Turkish "sweet" speaking skills and definitely noone can resists Turkish desserts. I made these rose-shaped cookies for Valentines day back in February for Lithuanian bloggers' magazine CLOUDS, but decided eventually to share it on my blog as they are great for any occasion or just when you feel like ready for some treat. 

Cacao rose cookies

makes about 20 cookies

What you need:


100g butter
100 ml sunflower seed oil
100ml natural yogurt
1 cup semolina 
4 tbsp sugar
1 tbsp sugar
2 tsp baking powder
3 tbsp cacao powder
300g flour
a handful of almonds

Syrup:
1 ½ cup sugar
2 cups water
1 tbsp lemon juice
1 cinamon stick

What you have to do:


In a bowl mix soft butter, oil, yogurt, semolina and sugar until all combined. Add baking powder, vanilla sugar, cacao, flour. Knead until you get soft bowl of dough.
Preheat oven up to 180C. Line baking tray with some parchment. 
Divide the dough into 3 parts. Roll each piece of dough into a thin circle. Use a glass to cut four rounds. Arrange these rounds next to each other but let the sides overlap a bit. Roll these rounds into one roll and cut it in half. You will end up with two rose-shaped cookies. Add one almond into the middle and arrange them on a baking tray. Shape the rest of the cookies. 
Bake cookies in the oven for 15 minutes until they are firm and are turning golden brown on the sides. 
Meanwhile, prepare the syrup. In a bowl add sugar and water. Bring it all to boil and cook for 5 minutes, then add lemon juice, cinamon stick and cook for 5 more minutes. 
Arrange baked cookies in a dish with sides. Pour over with syrup and leave them to cool for about 2 hours. Serve and enjoy!










Friday, March 20, 2015

Jautienos troškinys/ Beef stew



Nors ir atrodo lyg pats paprasčiausias troškinys, tačiau čia svarbiausią vaidmenį atlieka svogūnai, kurie prieš sudedant visus kitus ingridientus yra kepinami kol pradeda karamelizuotis ir tampa saldūs. Taigi pabaigoje gauname sodraus skonio troškinį, kuris sušildys kiekvieną. Pats tas, kai lauke dar jaučiamas šaltukas!

Jautienos troškinys su bulvėmis ir svogūnais

( receptas ruoštas žurnalui DEBESYS)
4 asmenims

Reikia:

4 vidutinio dydžio svogūnai
1 česnako skiltelė
1 valg.š. sviesto
3 valg.š. alyvuogių aliejaus
300g jautienos išpjovos
1 morka
2 lauro lapai
1 arb.š. džiovinto čiobrelio
1/3 arb.š. malto kumino
1 arb.š. aitriosios paprikos dribsnių
1 arb.š. pomidorų pastos
6 vidutinio dydžio bulvės
Druska ir juodieji pipirai
Kelios šviežių petražolių riekelės

Gaminam:


Svogūnus nulupkite ir supjaustykite pusžiedžiais. Nulupkite ir smulkiai sukapokite česnako skiltelę. Puode ištirpinkite sviestą ir supilkite 1 šaukštą alyvuogių aliejaus. Sudėkite svogūnus ir česnaką. Pagardinkite druska ir juodaisiais pipirais. Kas kart pamaišydami, kepkite apie 30 minučių ant nedidelės ugnies kol svogūnai taps minkšti ir pradės keisti spalvą.
Kol kepa svogūnai, jautienos išplovą supjaustykite nedideliais gabalėliais. Įkaitinkite keptuvę su 2 šaukštais alyvuogių aliejaus ir sudėkite jautieną. Kepinkite apie 5 minutes kol šiek tiek apskrus.
Nulupkite morką ir bulves. Morką supjaustykite pusžiedžiais. Bulves supjaustykite į 6 dalis ( perpjaukite vertikaliai per pusę, kiekvieną pusę supjaustykite į tris dalis).
Kai svogūnai apkepa, sudėkite apkepintą jautieną, supjaustytą morką, lauro lapus, čiobrelį, kuminą, aitriąją papriką ir pomidorų pastą. Išmaišykite ir pakepinkite apie 3 minutes, tada užpilkite apie 1 l vandens. Užvirinkite troškinį ir virkite apie 20 minučių. Tada sudėkite pjaustytas bulves ir virkite dar apie 10 minučių kol bulvės bus visiškai išvirusios. Pabaigoje apiberkite keliomis šviežių petražolių šakelėmis.
Pateikite troškinį šiltą kartu su marinuotomis ar raugintomis daržovėmis. 


This stew is full of caramelized onions which give sweet and rich flavor to meet and vegetables all together and makes it a perfect meal for cool days. 

Beef, onion and potato stew

( recipe is featured in CLOUDS magazine)
Serves 4

What you need: 

4 medium onions
1 garlic cloves
1 tbsp butter
3 tbsp olive oil
300g beef
1 carrot
2 bay leaves
1 tsp dried thyme
1/3 tsp ground cumin
1 tsp red pepper flakes
1 tsp tomato paste
6 medium potatoes
Salt and black pepper
A few branches of fresh parsley

What you have to do: 

Peel and slice onion. Peel and finely chop garlic. Melt butter and 1 tablespoon of olive oil in a pot. Add onions and garlic. Season with salt and black pepper. Cook for about 30 minutes until onions start to caramelize and turn brownish. Don‘t forget to stir them time from time.
Meanwhile, cut beet into small pieces. Preheat a pan with 2 tablespoons of olive oil. Fry beef chunks for about 5 minutes until browned a bit.
Peel carrot and potatoes. Slice the carrot, cut potato into 6 half-moons.
When onions are caramelized, add fried beef, carrot, bay leaves, thyme, cumin, red pepper flakes and tomato paste. Stir and sautee for about 3 minutes, then pour in about 1 litre of water. Bring the stew to boil and cook for about 20 minutes. Then add potatoes and cook for 10 more minutes until they are cooked through. Sprinkle the stew with some fresh parsley and serve.
Serve hot with some pickles. 





Friday, March 13, 2015

Green lentil and parsley salad / Žaliųjų lęšių ir petražolių salotos


Prasidėjo kalendorinis pavasaris, atšventėme kovo 11-ąją, tai jau oficialiai laikas į namus įsileisti gaivų orą, žydinčias gėles, bei viską, kas žalia. Jau ir turgiški turgūs pasveikino pirmuosius artišokus, didžiųjų pupų ankštis, bet vistiek visi žalumynai man yra labiausiai susiję su gaivuma. Taigi į savo namus įsileidžiu pavasarį su žalios spalvos salotomis. 

Žaliųjų lęšių ir petražolių salotos


3-4 asmenims

Reikia:

1 st virtų žaliųjų lęšių
1 didelis svogūnas
1 česnako skiltelė
3-4 valg.š. alyvuogių aliejaus 
1/2 arb.š. malto kumino
1 arb.š. žagrenių (tr.  sumak)
žiubsnelis aitriosios paprikos
druska ir juodieji pipirai pagal skonį
2 st smulkintų petražolių ( didelė sauja nepjaustytų)
1 st smulkintų gražgarsčių
2-3 krapų šakelių
1 didelis pomidoras
1/2 citrinos sulčių

Gaminam:


Nulupkite svogūną ir supjaustykite pusžiedžiais. Česnaką smulkiai sutarkuokite. Keptuvėje įkaitinkite šlakelį aliejaus, sudėkite svogūnus, česnaką. Pagardinkite druska ir kepkite kas kart pamaišydami apie 5-6 minučių kol svogūnai suminkštės. Tada sudėkite virtus lešius, pagardinkite kuminu, žagreniu ir aitriąja paprika. Išmaišykite ir dar apie 3 minutes pakepinkite. Nuimkite nuo ugnies ir atvėsinkite.
Susmulkinkite petražoles, gražgarstes, krapus. Žalumynus sudėkite į dubenį. Supjaustykite pomidorą ir taip pat sudėkite į salotas, įmaišykite lešius su svogūnais. Pagardinkite citrinos sultimis, jei reikia dar užberkite druskos ar juodųjų pipirų. Išmaišykite. Pabaigoje dar apšlakstykite alyvuogių aliejumi. Pateikite. Skanaus!


To welcome spring in my home and kitchen I decided to make this green salad with loads of parsley, rocket, dill and to make it more filling added some green lentils. So it can be perfectly called salad for lunch or dinner. Enjoy!

Green lentil and parsley salad


(serves 3-4)

What you need:

1 cup boiled green lentils
1 large onion
1 garlic clove
3-4 tbsp olive oil
1/2 tsp ground cumin
1 tsp sumac (tr.  sumak)
a pinch of chilli pepper flakes
salt and black pepper to taste
2 cups chopped parsley
1 cup chopped roket leaves
2-3 branches of dill
1 large tomato
1/2 lemon juice

What you have to do:


Peel and slice onion, grate garlic. Preheat a pan with a splash of olive oil, add onions and garlic. Season with salt and black pepper. Sautee them for 5-6 minutes, then add boiled lentils, cumin, sumac, chilli pepper flakes. Mix it and cook for 3 more minutes. Leave it to cool.
Chop parlsey, rocket, dill. Cut tomato into cubes. In a bowl combine the greens, tomato, lentils with onion. Drizzle with some lemon, adjust the seasoning. Finally add some olive oil. Serve and enjoy!




Thursday, March 05, 2015

Riestainiai / Bagels for Kaziukas


Gyvendama Turkijoje labai dažnai gailiuosi, kad negaliu dalyvauti įvairiuose renginiuose. Šiais metais pavyko išsipildyti norą nuvažiuoti į Knygų Mugę, bet kažkaip apsižiūrėjau, kad dar po savaitės ir Kaziukas į Lietuvą atkeliavo. Visada atsimenu, kaip Vilnius tada šurmuliuoja, nors dažniausiai oras būdavo ne koks, bet nuotaika būdavo nepaprasta. Žinoma nusigaudavome į Vilniaus senamiestį, prisipirkdavome visokių dažniausiai nereikalingų dalykų. O riestainiai -baronkos juk neatskiriama viso to šurmulio dalis. Dabar jau nežinau, ką ten pardavinėja, bet nuotraukose matau visokias gėrybes. Bet gal kitą met. 
Šiandien mes namuose išsikepėme riestainių, greičiausiai kitokių nei Kaziuko mugėje bus pardavinėjami, bet vistiek labai gardūs, gal net ir per daug. Taigi naudojau amerikietiško stiliaus 'bagels' gaminimo principą, kai mieliniai riestainiai yra paverdami apie minutę vandenyje, o tada baigiami kepti orkaitėje. Jie būda tokie išsipūtę lyg bandelės su skylute. Mano tikslas buvo riestainis, tai formavau tokius su didele skyle, apibarsčiau visokiomis sėklytėmis - moliūgo, aguonų, sezamų, saulėgražų sėklų mišiniu. Taigi gavosi bandelės traškiu viršumi, minkštu vidumi. Nei saldžios, nei sūrios, tiesiog puikiai tinkančios Kaziukui!  

Riestainiai


10-12 riestainių

Reikia:


10g sausų mielių
3 valg.š. cukraus
1 arb.š. druskos
4 st miltų ( 1 st - 250ml)
350 ml vandens
2 valg.š. aliejaus
1 kiaušinis
1/2 st įvairiausių sėklų ( saulėgražų, sezamų, aguonų, moliūgų ir kt)

virimui:

3 l vandens
1/2 arb.š. druskos
1 valg.š. cukraus

Gaminam:


Mieles sumaišykite su cukrumi, druska ir drugnu vandeniu. Palikite 5 minutėms, kol mielės aktyvuosis. Tada suberkite išsijotus miltus ir išmaišykite. Perdėkite tešlą ant plokščio paviršiaus, rankas patepkite aliejumi ir minkykite apie 10 minučių kol gausis vientisa, elastinga, bet minkšta tešla. Dėkite tešlą į dubenį, uždenkite maistine plėvele ir palikite kilti apie 1 valandą. 
Padalinkite tešlą į 10-12 gabalėlių. Kiekvieną gabalėlį rankomis sukdami suformuokite į kamuoliuką. 
Įkaitinkite orkaitę iki 200C. Kepimo skardą ištieskite kepimo popieriumi. Dubenėlyje išplakite kiaušinį su 1 valg.š. vandens. 
Užvirinkite vandenį dideliame puide, suberkite druską ir cukrų. Kai vanduo užvirs. Imkite tešlos gabalėlį, pirštais durkite į vidų taip padarydami skylę, ir rankomis ištampykite, kad gautumėte riestainį. Dėkite riestainį į verdantį vandenį, kiaurasamčiu panardinkite jį ir pavirkite apie 1 minutę. Tada išimkite ir padėkite ant lėkštės. Paruoškite kitą riestainį ir dėkite juos į vandenį. Galite vienu metu ir po du riestainius virti. Kai riestainiai šiek tiek apdžius ( 2-3 min) perdėkite ant kepimo skardos, aptepkite plaktu kiaušiniu ir apibarstykite sėklų mišiniu. 
Kepkite orkaitėje apie 20-25 minutes, kol gražiai apskrus. 
Skanaus!

Kaziukas or St.Casimir's Fair is an annual event in Lithuania and dates back to 17 century. Started in Vilnius, now Kaziukas fair is held in most of the cities of Lithuania and involve folk song and dance performances. One of the symbols of this fair is riestainis or bagel that is round and has a hole inside. They can be small or large, crunchy or soft. 
As I live in Istanbul, away from Lithuania, I decided to make some bagels with my daughter and this way to remember all the fun I used to have strolling the streets of Vilnius and looking at all the crafts being sold, tasting all the goodies on sale. 

Bagels for Kaziukas


makes 10-12 

What you need:


10g dry instant yeast
3 tbsp sugar
1 tsp salt
4 cups flour ( 1 cup - 250ml)
350 ml water
2 tbsp oil
1 egg
1/2 cup various seeds ( sunflower, sesame, pumpkin poppy seeds, etc. )

boiling:

3 l water
1/2 tsp salt
1 tbsp sugar

What you have to do:


In a bowl mix instant yeast, sugar, salt, and lukewarm water. Mix it until yeast dissolves. Leave it to activate for 5 minutes. Then add flour and mix until dough is formed. Transfer it onto a flat surface. Rub your hands with some oil and knead the dough for 10 minutes until elastic and soft ball of dough forms. Put the dough into a bowl and cover with a clingfilm. Leave it to prove for 1 hour. 
Then divide the dough into 10-12 pieces. Use your hands to shape round balls.
Preheat the oven up to 200C. Line your baking trays with some parchment. In a small bowl whisk an egg with a spoon of water. 
In a pot pour 3 litres of water. Add salt and sugar, bring it to boil. Take one ball of dough, with fingers make a hole in the middle and use your hands to stretch the sides to make a round bagel with a hole.You can make it as big or small as you want.  
Put the bagel into a pot with boiling water. Cook it for 1 minte and then transfer on a plate. Let it cool and dry for 2-3 minutes and then transfer on a baking tray. Brush with egg and sprinkle with some seeds. Bake in the oven for 20-25 minutes. 
Serve and enjoy!

  


Wednesday, March 04, 2015

A few days in LIthuania / Kelios dienos Lietuvoje


Vasario pabaigoje dešimčiai dienų grįžau pasisvečiuoti į Lietuvą. Nepaprastai geras jausmas! Jau gal net kokius 5 metus nesu mačiusi lietuviškos žiemos, tai džiaugiuosi, kad ji buvo labai supratinga, per daug nesušaldė ir nesusirgdino. Visai atvirkščiai atvažiavau į Lietuvą su ne pilnai išgydytu kosuliu ir šiaip sau savijauta, išvažiavau visa sveika, prisikvepavusi grynu oru, pilna gerų emocijų ir energijos!
Pagrindinis mano tikslas Lietuvoje buvo pristatyti savo knygą Turkijos Virtuvė, kurią išleidau kartu su leidykla Smaguris. Nepaprastai esu dėkinga Rimai Jančiūnaitei- Masaitienei ir visai Smagurio komandai, kurie prisidėjo prie šio projekto ir mano svajonės įgyvendinimo. 
Pirmosiomis dienomis teko dalyvauti Vilniaus Knygų mugėje, kurioje buvo nepaprastai malonu sutikti draugus, buvusias klasiokes, kursiokes, bendradarbes ir mano tinklaraščio sekėjus ir šiaip besidominčius Turkijos virtuve. Dėkoju Beatai už puikius žodžius apie mano knygą, Astai iš Villa Alps bei Debesų žurnalo redaktorei, knygos "Kai norisi saldaus" bendraautorei už dovanėles ir šiaip malonų susitikimą, Renatai iš Sezoninės virtuvės už knygą Nostalgiški Skanumynai. Labai norėjau šios knygos ir jau išbandžiau "Močiutės sausainius", kurie nepaprastai patiko, todėl neabejoju, kad kada rasiu laiko išbandyti ir likusius receptus. Taigi neabejotinai Knygų mugė yra vienas iš svarbiausių metų renginių ir būvo nepaprastai smagu tapti viso to dalimi, pamatyti ne vieną garsų rašytoją, susitikti žurnalistus. 
© Martynas Kliučininkas
Vasario 22 dieną Čiop Čiop kulinarinėje studijoje surengiau Turkiškos virtuvės pamoką būreliui besidominčių žmonių, tarp kurių buvo netgi du maisto tinklaraštininkai - Elinga iš Spoon Alley ir Martynas iš Popietė Virtuvėje. Jiems esu ypač dėkinga už gražias nuotraukas, nes būčiau likusi visai be prisiminimų. Savo kameros kažkaip net ir neturėjau kada išsitraukti. Taigi daugiau nei tris valandas praleidome ypač jaukioje ir gražioje bei stilingoje Čiop Čiop studijoje, šnekėjome apie Turkijos maistą, valgymo tradicijas.
© Elinga Blėdienė
Ahmet Demir, Eastanbul parduotuvės savininkas ,visiems paruošė turkiškos arbatos, bei pavaišino sezamų sėklų halva. Būtent iš šios parduotuvės ir naudojome daugumą ingridientų, nes kai viskas yra vienoje vietoje, tai nėra prasmės blaškytis ir ieškoti tų pačių dalykų kitur. Taigi yufka, filo tešla, paprikų pasta, ryžiai, džiovinti serbentai, kedrinės pinijos buvo pristatytos iš Eastanbul parduotuvės ( beja, jie priima užsakymus internetu). Aš pati prieš kelias dienas buvau į ją nuvažiavus ir tikrai pasijutau lyg pačioje Turkijoje esančioje parduotuvėje su kalnais bulguro, marinuotų ilgųjų paprikų, granatų sirupu, džiovintais vaisiais, pekmez ( melasa), tahini ( sezamų sėklų pasta), prieskoniais, arbata, kava, netgi vandeniu. 
© Elinga Blėdienė
O ką gaminome? Pamoką pradėjome nuo deserto gamybos. Pasirinkau iš ties paprastai pagaminamą desertą iš baklavos giminės - Lakštingalos lizdą ( receptą rasite mano knygoje), kuris visada visus nustebina. Elinga jau po kelių dienų dar kartą išsikepė namuose ir pavaišino bendradarbius, tai pasakojo, kad jie nenorėjo patikėti, kad tai vistik namie gaminti, o ne parduotuvėje pirkti pyragėliai. Taigi patikėkite, tik iš pradžių atrodo painu, bet kai pradedi daryti viskas tampa paprasta. Buvo smagu matyti visą būrį entuziastingai nusiteikusių žmonių tepančius filo lakštus sviestu, barstančius riešutais, sukančius į ritinėlį, tada formuojančius apvalius "lakštingalos lizdus".
© Martynas Kliučininkas

Kol pyragėliai kepė ir iškepę vėso maudydamiesi sirupe, greitai pasigaminome sigara borekus iš yufka tešlos, bei fetos sūrio, krapų, mėtų ir petražolių. Daugeliui yufkos tešla buvo naujiena, bandė lyginti su 'spring rolls' skirta tešla. Išties yufką galima naudoti keptiems spring rolls gaminti, juk įdaras bei pyragėlių dydis gali būti visoks. Kartu su sigara borekais puikiai tiko jogurto ir žalumynų pagardas - Haydari, bei paprikų ir graikinių riešutų pagardas - Muhammara ( abu receptai yra mano knygoje).
© Elinga Blėdienė

Šiek tiek užkandę ir dar pasišnekučiavę, ėjome gaminti plovo. Pasirinkau gana nesudėtingą, tačiau subtiliai sujungianti visus Osmanų ir vidurio rytų virtuvių skonius, receptą  - ryžių plovą su kepinta jautiena, riešutais, džiovintais serbentais, pagardintu kuminu ir cinamonu. Manau, kad lietuviams tai gana netikėtas derinys. Kartu su plovu pateikiau visai netikėtai pagamintas granatų sėklų, graikinių riešutų ir sultenės salotas. Tiesiog ryte atvažiavau į Vilnių ir sugalvojau užsukti į Halės turgų, kuris buvo pilnas tokių gėrybių, kad neatsispyriau ir nusipirkau sultenių, granatų, riešutų, o atvykus į studiją, prieš susirenkant dalyviams, ėmiau ir sumaišiau salotas. Pasirodo buvo puiki mintis, nes granatų ir sultenių gaivumas puikiai derėjo prie plovo, o ir suteikė patiekalui dar daugiau žavesio. 
© Elinga Blėdienė
Visko prisivalgius deserto jau tik po truputį paragavome, o likusius išdalinome, kad liktų vakarui pasigardžiuoti. 
Nepaprastai džiaugiuosi galimybe pasidalinti savo žiniomis ir patirtimi su kitais žmonėmis, entuziastingais mokiniais, kurie su užsidegimu viską gamino. Kitaip sakant aš tik truputį parodžiau, o toliau teliko tik stebėti, kaip viskas pasidaro! Tikiuosi, kad pamoka dalyvavusiems buvo naudinga!
Paskutines dienas praleidau Kėdainių rajone pas savo mamą kaime, kur nepaprastai tylu, ramu, gatvės tuščios, tvenkinys užšalęs. Facebook'e susirašėme su vaikystės drauge Dalia, su kuria netik užaugome, bet ir kas kartą esant galimybei susitinkame prie užkandėlių ir taurės vyno, o ir jos vyras nerealius šašlykus kepa. Taigi jos mama kartu su kitomis aktyviomis Pelėdnagių kaimo moterimis yra įkūrusios bendruomenės centrą dar kitaip pasivadinusiom Pelėdų kaimu, rengia edukacines programas moksleiviams ir visiems Kėdainių miesto svečiams. Pamatytumėte, kaip Pelėdnagių kaimas per jų veiklos metus išgražėjo! Taigi vieną vakarą suorganizavome mano knygos Turkijos Virtuvė pristatymą-degustaciją su demo-pamoką ( t.y. rodžiau, kaip virti turkišką plovą, nors tiesą sakant atsitiko taip,kad buvau įsipjovusi gana rimtai pirštą, tai visą darbą nuveikė Dalia, kantriai klausydama mano paliepimų ėmė ir išvirė Stambulo plovą su vištiena, migdolo riešutais ir šafranu, o  mano mama ir teta supjaustė morkų bei raudonojo kopūsto salotas, kurias pagardinome granatų sirupu. Dar kaip dera prie turkiško stalo buvau paruošusi kelias užkandėles (meze) - vynuogių lapų suktinukus su ryžiais bei įdarytus džiovintus baklažanus, marinuotas paprikas, alyvuoges. O kaip ir kiekvieną vakarienę, užbaigėme desertu - pyragu su manų kruopomis - revani, bei jau minėtais pyragėliais iš filo tešlos "lakštingalos lizdas". Kelios turėtos knygos išgaravo per kelias minutes, todėl labai tikiuosi, kad vakaro dalyvės į savo virtuvę įtrauks saulėtos Turkijos skonių ar bent jau nebijos paeksperimentuoti. 
© Martynas Kliučininkas

Tai va taip greitai viskas praėjo. Su dukra grįžome atgal į Stambulą, kur mus pasitiko saulėtos dienos, jau sprogstantys medžiai, tikras pavasaris. Taigi pabaigai siūlau plovo receptą, pagal kurį gaminome plovą Čiop Čiop studijoje, dar kartais vadinamu Duvakli pilavi arba užklotu/apklotu plovu.

© Martynas Kliučininkas

Duvakli pilavi 

4-5 asmenims

 Reikia:

1.5 st baldo ryžių
3 st vandens
70g sviesto
400g maltos jautienos
1 svogūnas
4 valg.š. alyvuogių aliejaus
2 nedidelės raudonosios paprikos
Druska ir juodieji pipirai
1/3 arb.š. malto kumino
1/3 arb.š. malto cinamono
2 valg.š. džiovintu juodųjų serbentų
2 valg.š. kedrinių pinijų
½ st migdolų (nuluptų)
Saujelės krapų

Gaminam: 

Puode istirpinkite sviestą ir sudėkite nuplautus ryžius. Kepinkite vis maišydami apie 5 minutes. Pagardinkite druska, supilkite vandenį, ismaisykite ir uždengus puodą, virkite kol vanduo suvirs, apie 15 minučių. Verdant plovo daugiau nemaišykite. Tada palikite pastovėti dar apie 10 minučių.
Migdolus ir kedrines pinijas apskrudinkite sausoje keptuveje kelias minutes. Atidėkite.
Paprikas supjaustykite nedideliais gabaleliais. Pakepinkinkite 3 minutes keptuvėje su siek tiek aliejaus. Atidėkite.
Nulupkite ir smulkiai supjaustykite svogūną. Keptuvėje įkaitinkite aliejų, svogūnus. Pakepinkite apie 3 minutes, tada sudėkite maltą jautieną, pagardinkite druska, juodaisiais pipirais, kuminu, cinamonu. Kepinkite apie 10 minučių, kol mėsa bus iškepusi. Pabaigoje sudėkite džiovintus serbentus, kepintas paprikas, skrudintus riešutus.Pakepkite dar apie 2 minutes ir nuimkite nuo ugnies.

Plovą pateikite didelėje lėkštėje arba atskiromis porcijomis. Į dubenio dugną suberkite kepintą mėsą su riešutais, ant viršaus suberkite virtus ryžius, tada dubenį apverskite ant lekštės. Apiberkite smulkintais krapais. 
© Elinga Blėdienė

Granatų ir sultenės salotos


6 asmenims

Reikia:

1 didelis granatas
80g graikinių riešutų
100g sultenių salotų
kelios šakelės petražolių ir mėtų
druska ir juodieji pipirai pagal skonį
1/2 citrinos sulčių
4-5 valg.š. alyvuogių aliejaus

Gaminam:


Granatą perpjaukite per pusę ir išimkite iš jo sėklas. Graikinius riešutus susmulkinkite. Dubenyje sumaišykite granatų sėklas, graikinius riešutus, sudėkite nuplautas ir nusausintas sultenes. Pagardinkite druska, juodaisiais pipirais, įmeskite kelias petražolių ir mėtų šakeles, supilkite citrinos sultis ir alyvuogių aliejų. Išmaišykite ir pateikite. Skanaus!

Duvakli pilavi or "covered" rice and beef dish I made during my cooking class in Vilnius at the end of February. I really enjoyed the atmosphere and the people during this session. Really looking forward to more. 

Duvakli pilavi


serves 4-5

What you need:


1.5 cup baldo rice
3 cups water
70g butter
400g ground beef
1 onion 
4 tbsp olive oil 
2 small sweet peppers
Salt and black pepper to taste
1/2 tsp ground cumin
1/3 tsp ground cinammon
2 tbsp dried currants
2 tbsp pine nuts
½ cup almonds
some dill

What you have to do:

In a pot melt butter and add washed rice. Stir and fry them for about 5 minutes. Then season with some salt and add water. Stir and cover the pot with a lid. Cook for 15 minutes on a medium-low heat. When water is absorbed, remove from the heat and leave it aside for 10 minutes with a lid on.
In a dry pan toast almonds and pine nuts until light brown.
Deseed red peppers, cut into cubes and fry in a pan with some olive oil. Cook until soft but still hold the crunch. Set it aside. 
Preheat some olive oil in a pan. Peel na dfinely slice onion. Add it to the pan and fry for 2-3 minutes, then add ground beef. Season with salt, black pepper, cumin and cinnamon. Fry for about 10 minutes, then add dry currants, toasted nuts, red pepper. Stir and fry for 3 more minutes. 
Serve on one large serving dish or on individual dishes. In a bowl first add some meat and nut mixture, then add rice. Turn the bowl upside-down on a plate and garnish with some dill.  Serve and enjoy!

Pomegranate and purslane salad

serves 6

What you need:

1 large pomegranate
80 g walnuts
100g purslane
salt and black pepper to taste
1/2 lemon juice
4-5 tbsp olive oil
a few leaves of parsley and mint

What you have to do:

Deseed pomegranate. Chop walnut. In a bowl combine pomegranate seeds, walnut and purslane. Season with salt and black pepper, add lemon juice and olive oil. Add some parley and mint. Toss the salad and serve. It's great with rice pilaf. Enjoy!