Thursday, February 17, 2011
Lentil and Chicken Stew / Lęšių ir Vištienos troškinys
What we need:
2 chicken breasts
2 carrots
1 green or red pepper
1 potato
1 onion
3 cloves of garlic
1 glass of yellow lentils
a handful of spinach
2 l water
salt and pepper
thyme
1 tsp red pepper powder
1 bay leaf
parsley
1 lemon juice
olive oil
some cooked rice for serving ( optional)
What we have to do:
1. Cut chicken breasts into pieces, season with salt and pepper. Add some olive oil in a pot and brown the chicken. Then remove from the pot.
2. Peel and chop the onion, carrots and pepper. Put them into the same pot where you fried your chicken and fry for 3-4 min until onion is almost soft. Then add peeled and cut into cubes potatoes and lentils. Season with salt and pepper, thyme, bay leaf, red pepper powder, and add the grated garlic. Pour over the water and return the chicken to the pot. Bring it to boil and simmer for about 15 min.
3. Wash and tear the spinach into pieces and put them into the stew. Add some chopped parsley and when the spinach whilts, have a little taste and correct the seasoning if necessary. Squeeze 1 lemon juice and remove from the heat.
4. Serve with a tablespoon of cooked rice if you want. Enjoy!
------------------------------------------
Receptas Lietuviškai - Lęšių ir Vištienos troškinys
Greičiausiai žiema visgi ateina į Stambulą, nes jau antra diena temperatūra tik apie 8-6C, bet artimiausiomis dienomis praneša dar vėsesnį orą, o gal net ir sniegą kitą savaitę. Žinoma, nėra čia ko dejuoti, juk ne -20C, bet vistiek šalta. Todėl šiandien aš verdu troškinį, o gal visgi sriubą. Žodžiu kažką tarp šių dviejų dalykų. Viena tokia JAV laidų vedėja ir greito maisto gamintoja Rachel Ray pasakytų 'Stoup', tai išvertus būtų kažkas panašaus į 'trošksriubę', bet tikrai nei šioks nei toks pavadinimas, todėl aš pasiliksiu su troškinio pavadinimu. Gražiau skamba.
Reikia:
2 vištienos krūtinėlių
2 morkų
1 žalios arba raudonos paprikos
1 didelės bulvės
1 svogūno
3 skiltelių česnako
1 stiklinės geltonųjų lęšių
2 l vandens
druskos ir pipirų
čiobrelio
1 a.š. raudonosios paprikos miltelių
1 lauro lapo
petražolių
1 citrinos sulčių
alyvuogių aliejaus
šiek tiek virtų ryžių ( nebūtina)
Gaminam:
1. Vištieną supjaustome gabaliukais, pagardiname druska ir pipirais. Į puodą ipilame šiek tiek aliejaus ir 3-4 min apkepiname vištienos gabalėlius. Išimame juos iš puodo.
2. Nulupame ir supjaustome svogūnus, morkas, papriką. Sudedame juos į tą patį puodą ir pakepiname apie 4 min kol svogūnai bus beveik minkšti. Tada sudedame luptas ir kubeliais pjaustytas bulves, lęšius, pagardiname druska, pipirais, tarkuotu česnaku, čiobreliu, lauro lapu, paprikos milteliais. Taip pat sudedame vištienos gabalėlius ir užpilame vandeniu. Troškiname apie 15 min.
3. Kai daržovės išverda, tada sudedame nuplautus ir suplėšytus špinatus ir smulkintas petražoles. Kai špinatai apverda, tada supilame citrinos sultis ir nukeliame nuo ugnies. Jei reikia dar įdedame druskos ar pipirų. Čia jau teks paragauti.
4. Pateikiame kartu su virtais ryžiais arba tiesiog taip. Skanaus!
Wednesday, February 16, 2011
Breadrolls with olives and anchovy / Bandelės su alyvuogėm ir ančiuviais
These delicious savory rolls is a great way to enjoy my favourite ingredients - olives and fish.
What we need:
500g strong white flour, plus extra for rolling
1 tsp salt
1 tsp sugar
7gr dried yeast
300ml warm milk
4 tbsp extra-virgin olive oil , plus a little for brushing
1 egg
200g pitted black olives
1 garlic clove , crushed
1 onion, peeled and chopped
4 tinned anchovies (optional)
What we have to do:
1. In a large bowl, mix the flour, salt, sugar, yeast, 2 tbsp olive oil and 300ml warm milk, to make a soft dough. Knead by hand for 10 mins . Put the dough back in the cleaned out mixing bowl, then cover the bowl with oiled cling film. Leave to rise for an hour in a warm place until doubled in size.
2. Meanwhile, make the filling. Put your black olives in a mini food processor . Add 2 tbsp olive oil, the garlic and the anchovies, if using. Whizz to a rough paste. In a pan fry the onion with some olive oil until soft and then mix into a filling.
3. Heat oven to 220C. Line a shallow baking tin with non-stick paper. On a floured worktop, roll out the dough to a rectangle . Spread the olive paste all over. Roll up the dough like a Swiss roll, to make a sausage shape.
4. Cut the dough into 12 slices, then carefully lift each one into the tin, to make 4 rows of 3 swirl shapes. Lightly brush all over with the remaining olive oil. Loosely cover with cling film, then leave to rise for 20 mins or so, until slightly puffed up and filling the tin. Cook for 20-25 mins until golden, then leave to cool in the tin. Enjoy!
*********************
Receptas Lietuviškai - Bandelės su alyvuogėm ir ančiuviais
Šios skanios bandelės yra vienas iš puikiausių būdų mėgautis alyvuogėm ir žuvimi. Jei nepatinka ančiuviai, puikiausiai galite naudoti kokią nors kitą žuvį, pvz. rūkytą skumbrę ar net šprotus, arba paprasčiausiai visiškai jos nedėti.
Reikia:
500gr baltų miltų, plius papildomai formavimui
300ml šilto pieno
1 a.š. druskos
1 a.š. cukraus
7 gr sausų mielių
4 v.š. alyvuogių aliejaus
200gr juodųjų alyvuogių be kauliukų
4 marinuotų ančiuvių
1 svogūno
1 skiltelės česnako
Gaminam:
1. Dideliame dubenyje sumaišome miltus, druską, cukrų, mieles, tada supilame 2 v.š. aliejaus ir pieną. Gerai su ranka išmaišome ir minkoma apie 10 min kol tešla gausis elastinga ir minkšta. Uždengiame maistine plėvele ir leidžiame pakilti šiltoje vietoje apie valandą.
2. Pasiruošiame įdarą. Alyvuoges sudedame į smulkintuvą kartu su 2 v.š aliejaus, česnaku ir ančiuviais. Susmulkiname iki košės. Tada keptuvėje apkepiname smulkintą svogūną ir įmaišome į idarą.
3. Tešlą dedame ant miltuoto paviršiaus ir iškočiojame į stačiakampį, tada ištepame jį alyvuogių įdaru ir susukame į vyniotinį. Padaliname vyniotinį į 12 dalių.
4. Įkaitiname orkaitę iki 220C ir į kepimo skardą įtiesiame kepimo popieriaus lakštą. Tada sudedame bandelių ritinėlius, aptepame aliejumi ir uždengiame aliejuota plėvele, bei leidžiame vėl pakilti apie 20 min. Kepti orkaitėje apie 20-25 min kol gražiai paruduos. Atvėsiname ir tada jau skanaujame!
Tuesday, February 15, 2011
Chicken patties / Vištienos kotletukai
If you are looking for one more way of preparing chicken, this can be a great choice as it's very easy, and very delicious. The patties turned out very soft and juicy even the next day.
What we need:
2 chicken breasts
1 onion
salt and black pepper
1 tsp ground dried rosemary
2 tbsp mayonaise
1 egg white
1 tbsp flour
olive oil for frying
What we have to do:
1. Chop chicken breasts into small pieces and put them into a bowl. Add chopper onion, salt and pepper, ground rosemary, mayonaise, egg white and flour. Mix it well together.
2. Preheat a pan with a little bit of olive oil and use a spoon to put chicken into a pan and fry until light brown on both sides and chicken is cooked.
3. Serve the patties with your favourite salad or side dish. Enjoy! They are great for sandwiches the next day too. Enjoy!
******************************
Receptas Lietuviškai - Vištienos kotletukai
Tiesiog dar vienas būdas megautis vištiena. Receptas tikrai paprastas ir kotletukai puikiai išsilaiko sultingi ir kitą dieną.
Reikia:
2 vištienos krūtinėlių
1 svogūno
druskos ir juodųjų pipirų
1 a.š. malto džiovitno rozmarino
2 v.š. majonezo
1 kiaušinio baltymo
1 v.š. miltų
alyvuogių aliejaus kepimui
Gaminam:
1. Supjaustome vištieną į mažus gabaliukus, sudedame į dubenį ir sumaišome su smulkintais svogūnais, druska, pipirais, rozmarinu, majonezu, baltymu ir miltais. Gerai išmaišome.
2. Įkaitiname keptuvę su šiek tiek aliejaus ir su šaukštu dedame vištieną į keptuvę. Apkepame iš abiejų pusių kol bus gražiai apkepę.
3. Pateikiame su mėgstamom salotom ar mėgstamu garnyru. Skanaus!
Peppery and figgy bread / Duona su pipirais ir figom
I believe that making bread has been a way of showing love and care for your loved ones for ages. Nowadays we can get perfect loaves of bread in a wink of an eye in any corner bakery or supermarket. Though, in my home fresh bread is still a great gift. I don't bake very often, just when the mood is right. So last weekend was perect for baking.
I found the original recipe in BBC Good Food website and loved the idea of naturally sweet bread. It does taste great with some cheese and a glass of wine.
What we need:
300gr wholewheat flour
350gr white flour
2 tsp cracked black pepper
2 tsp salt
7g instant yeast
2 tbsp olive oil
440 ml warm water
200g dried, ready-to-eat figs, roughly chopped
What we have to do:
1. In a large bowl, stir together the flour, pepper, salt and yeast. Stir in the olive oil and enough warm water to form a soft dough. Turn out onto a lightly floured surface and knead for 10 mins until smooth and elastic.
2. Put the dough in a lightly oiled, large bowl. Cover with oiled cling film and leave in a warm place for about 1 hr or until doubled in size. Heat oven to 200C. When the dough has risen, knead it again to incorporate the figs, by pushing the dough and lightly kneading them in. Don't overwork the dough; it can look quite rough.
3. Shape the dough into a rough oval and put on a lightly floured baking sheet. Using scissors, slash the top of the loaf and sprinkle over a little flour. Leave it to rise again, uncovered, until slightly swelled, about 10-15 mins (if the kitchen is warm). Bake for 40-45 mins until it sounds hollow when you tap it underneath, then cool on a wire rack. Enjoy!
Receptas Lietuviškai - Duona su pipirais ir figom
Esu tikra, kad duonos kepimas namuose nuo seno yra melės ir rūpesčio ženklas. Žinoma dabar gyvendami patogiame pasaulyje galime tobulą kepalėlį duonos nusipirkti parduotuvėje ar kepyklėlėje. Mano namuose naminė duona yra labai vertinama, tik žinoma kepimui tikrai reikia nusiteikimo, geros nuotaikos ir šiek tiek laiko. Kadangi labai dažnai vieno iš šių dalykų vis trūksta, todėl ne dažnai namai kvepia kaip kepykla. Bet kai kepu, tikrai visos pastangos būna įvertintos.
Šis receptas yra tikrai paprastas, čia nereikia nieko nei rauginti, nei kelis kartus kildinti, beto figų saldumas puikiai dera su nekvapiuoju mėlynuoju ar pelėsiniu sūriu bei taure vyno. Puiki duona ramiam vakarui.
Reikia:
300gr nesijotų kvietinių miltų ( wholewheat)
350gr baltų kvietinių miltų
2 a.š. grūstų juodųjų pipirų
2 a.š. druskos
7gr sausų mielių
2 v.š. alyvuogių aliejaus
44oml šilto vandens
200gr džiovintų figų, supjaustytų gabaliukais
Gaminam:
1. Dideliame dubenyje sumaišome miltus, druską, pipirus, mieles. Supilame aliejų, šiltą vandenį ir maišome kol gauname tešlos kamuoliuką. Tada minkome rankomis apie 10 min kol tešla gaunasi minkšta ir elastinga.
2. Tešlos kamuoliuką dedame į aliejumi išteptą dubenį ir uždengiame maistine plėvele ir leidžiame pakilti šiltoje vietoje apie valandą arba kol tešla padvigubės. Įkaitiname orkaitę iki 200C. Kai tešla pakyla, rankomis ją suspaudžiame ir įspaudžiame figų gabaliukus. Stengiamės tešlos per daug neminkyti.
3. Kepimo skardą apiberiame miltais ir suformuojame ovalų duonos kepaliuką. Su žirklėmis įkerpame tešlą keliose vietose, apibarstome baltais miltais paviršių ir leidžiame dar pastovėti apie 15 min. Tada dedame į orkaitę ir kepame apie 40-45 min. Atvėsiname ant grotelių. Skanaus!
Kuru biber dolması / Stuffed dried pepper / Įdarytos džiovintos paprikos
It might be not the best looking dish, but you shouldn't be fooled by looks as it is absolutely delicious. If you've ever been to Turkey, I believe you noticed dried peppers, eggplants or zuchinis hanging on long threads in every organic shop or village street market. It's still winter and it's the best time to try those dried vegetables. As famous chefs like to say - eat seasonally.
What we need:
about 20 dried peppers
1 glass of rice
2 tbs pine nuts
2 tbsp dried black currant (tr - kuş üzüm)
1 onion
3 cloves of garlic
olive oil
thyme
salt
black pepper
a handful of parsley
1 peeled tomato
2 tbsp pomegranate syrup also sometimes called as vinegar
You can also add ground beef if you want
What you have to do:
1. Put the peppers into a bowl and pour over some boiling water and leave them to soak for 15 min.
2. Wash and drain your rice. Put them in another bowl and add your pinenuts, black currants, chopped parsley, pomegranate syrup, 1 tbsp of olive oil, chopped tomato, some salt and pepper.
3. Peel and chop your onion and garlic. Fry them in a pan with some oil until soft. Mix the onion and garic together with rice stuffing.
4. Drain dried peppers and stuff them with the stuffing. Put them into a pot, and pour some water over them. Add a tablespoon of olive oil. Cook the peppers for 15 min and then let it stay covered for 10 more minutes.
5. Serve with some lemon. It can be eaten cold or hot. If you serve hot, add some natural yogurt. Enjoy!
***********************************
Receptas Lietuviškai - Įdarytos džiovintos paprikos
Gal ir ne pats geriausiai atrodantis patiekalas, bet tikrai nereikia apsigauti išvaizda, nes tikrai labai skanu. Jei jau kada buvote Turkijos turguje ( ne turistiniame) arba kokioje ekologiškais produktais prekiaujančioje mažytėje parduotuveje, arba kokiame kaimo prekemis prekiaujancioje parduotuvėlėje, tai tikrai matėte kabaliuojančias suvertas džiovintas paprikas, baklažanus ar cukinijas. O juk visgi dar žiema, tai kada jei ne dabar reikia džiovintas daržoves išbandyti. Kaip sakoma 'eat seasonally'.
Reikia:
apie 20 džiovintų paprikų
1 st ryžių
2 v.š. kedro riešutų
2 v.š. džiovintų juodųjų serbentų ( tr - kus uzum)
1 svogūno
3 skiltelių česnako
aliejaus
čiobrelio
druskos
pipirų
saujelės petražolių
1 lupto pomidoro
2 v.š. granatų sirupo arba dar kartais vadinamu actu
( jei norite mėsiško varianto, tai galite idėti jautienos faršo)
Gaminam:
1. Pirmiausia džiovintas paprikas užplikome verdančiu vandeniu ir palaukiame apie 15 min.
2. Ryžius nuplauname ir sudedame į dubenį. Kartu supjaustome pomidorą, petražoles, sudedame kedro riešutus, juoduosius serbentus.
3. Svogūną ir česnakus susmulkiname ir trumpai apkepame su trupučiu aliejaus, kol suminkštėja. Tada sudedame į ryžių įdarą. Išmaišome, pagardiname druska, pipirais, čiobreliu bei granatų sirupu. Įpilame dar šaukštą aliejaus.
4. Paprikas įdarome ir sudedame į puodą. Užpilame vandeniu ir šaukštu aliejaus. Užviriname ir verdame apie 15 min kol ryžiai išvirs ir vanduo beveik visas suvirs. Tada dar uždengus puodą palaikome apie 10min.
5. Pateikiame su citrinos skiltele. Galite valgyti tiek šiltus tiek šaltus. Karštus valgykite su jogurtu. Skanaus.
Thursday, February 10, 2011
Breadrolls with cabbage / Bandeles su kopustais
What we need:
for the dough:
1 glass of milk
1 tsp salt
1 tsp sugar
1 pack of instant yeast
1 egg
3 tbsp olive oil
3,5 glasses of flour
extra milk to brush the rolls
for the filling:
1 small cabbage
1 onion
2 cloves of garlic
1 chile
1 bay leaf
salt and pepper
a pinch of dried rosemary
olive oil
0,5 glass of water
What we have to do:
1. Heat the milk until you can keep your finger in it, then mix with sugar, salt and yeast. Let it sit for 10 min then mix in the egg and oil. Stir it all together, then add 2 glasses of flour and stir to combine. Then slowly add the rest of the flour and knead for 6-7 min. Brush with some oil and cover with a clingfilm and leave it to raise for 1 hour in a warm place.
2. Prepare the filling. Preheat a pot with some olive oil and add your onion, garlic and chile. Fry until they are soft. Then add the cabbage, bay leaf, salt and pepper, and some rosemary. Stir it and fry for 2-3 min then add water and simmer until cabbage is soft.
3. Divide the dough into 7-8 pieces and use your hands to make a circle, then add a tablespoon of the filling and shape into a ball. Add the roll into a floured baking pan and make the rest of the rolls. Let the rolls raise and then brush them with milk.
4. Pre-heat the oven until 190C and bake the rolls for 30 min until the outside is golden brown. Let it cool a bit and serve still warm or cold. Enjoy!
*******************************
Receptas Lietuviškai - Bandelės su kopūstų įdaru
Kadangi Stambule dienos jau pradeda šiltėti, tai jeigu taip ir toliau, tai aš jau palnuoju sekmadienį užkandžiauti gamtoje, o šios bandelės su karšta arbata iš termoso tik dieną praskaidrins.
Reikia:
tešlai:
1 st pieno
1 a.š. cukraus
1 a.š. druskos
1 pakelio mieliu
1 kiaušinio
3 v.š. aliejaus
3,5 st miltų
pieno aptepimui
įdarui:
1 nedidelio kopūsto
1 svogūno
2 skiltelių česnako
1 čili pipiro
lauro lapo
druskos
pipirų
aliejaus
žiupsnelio rozmarino
0,5 st vandens
Gaminam:
1. Pakaitiname pieną, kad galėtume laikyti pirštą be jokio skausmo. Tada sumaišome su cukrumi, druska bei mielėmis. Leidžiame patovėti apie 10min. Tada įmušame kiaušinį ir supilame aliejų. Išmaišome ir supilame 2 st miltų, išmaišome ir tada po truputį pilame likusius miltus ir minkome apie 6-7 min. Aptepame aliejumi ir uždengia plėvele leidžiame tešlai pakilti šiltoje vietoje apie 1 val.
2. Pasigaminame įdarą. Pakepiname svogūną, česnakus, čili aliejuje, tada sudedame kopūstus, lauro lapą, prieskonius bei druską. Pakepiname porą minučių, tada supilame vandenį ir patroškiname kol kopūstai suminkštėja.
3. Tešlą padaliname į 7-8 gabalėlius. Kiekvieną gabalėlį su ranka suplojame į apskritimą ir dedame į jo vidurį šaukštą kopūstų įdaro. Suformuojame apvalias bandeles. Dedame jas į apvalią kepimo skardą apibarstytą miltais. Leidžiame bandelėm pakilti ir tada aptepame pienu.
4. Įkaitiname orkaitę iki 190C ir kepame bandeles apie 30 min kol viršus ir šonai tampa gražiai rusvi. Leidžiame šiek tiek atvėsti ir tada jau skanaujame. Skanaus!
Sunday, February 06, 2011
Mantı - Turkish and my way
This time I made them two ways - the first photo shows mantı generously coated in tomato and roasted pepper sauce, and the second photo shows mantı sunk into the sauce as that's the way Turkish prefer. Personally, I find it too watery as 'Mantı çorbası' ( Mantı soup) is traditionally made by frying some onion, then adding some red pepper and tomato paste, and finally adding generous amount of water and mantı, and all that goodness is cooked until mantı are done. The soup is served with a spoonful of natural yogurt and a sprinkle of butter fried red pepper flakes.
My version of mantı in tomato sauce is similar, just I decided to use peeled and canned Italian tomatoes and added some roasted tomatoes. To make it even better, I added some chickpeas, a lot of parsley and served with yogurt. Lovely!
What we need:
300gr frozen of fresh mantı, you can also use tortelini or any other dumplings
for the sauce:
400ml can of peeled tomatoes
2 red peppers
1 onion
2 cloves of garlic
chickpeas
salt and pepper
olive oil
oregano
about a glass of water or vegetable stock
parsley
yogurt for serving
What we have to do:
1. Preheat the oven and put your red pepper for about 20 min until soft and the skin is a bit blackened. Then let them cool a bit and peel them, remove the seeds and chop into pieces.
2. Chop the onion and garlic. In a skilled add some olive oil and fry the onion and garlic until soft. Then add your roasted peppers and tomatoes. Season with salt and pepper, add oregano and water. Cook for about 5-6 min. Then blend the sauce.
3. Bring a pot of water to boil and add your mantı with some salt. Boil for about 3 min.
4. Add your chickpeas and boiled mantı into a sauce and cook for 2 more minutes until flavours are combined. Add a generous amount of parsley and remove from the heat.
5. Serve with natural yogurt. Enjoy!
-------------------------------------------
Receptas Lietuviškai - Turkiški virtinukai Manti turkiškuoju ir manuoju būdu
Jau ne kartą rašiau apie manti/ Turkiškuosius virtinukus ir įvairius pateikimo būdus. Tai tiesiog dalykas kurį mes valgome, kai visai neturiu noro ar įkvėpimo gaminti, arba paprasčiausiai nežinau, ko noriu. Žinoma manti yra labai paprasta pasigaminti namie, bet kaip kažkas pakomentavo, jiems reikia nusiteikimo, ypač kai jie tokie mažiukai. Todėl visada jų turiu šaldiklyje, dėl viso pikto... :D
Tradiciškai Turkijoje manti yra pateikiami su jogurtu arba verdama manti sriuba ( manti corbasi). O ta sriuba tokia jau baisiausiai paprasta, nes pakepina svogūną, tada deda pomidorų ir paprikų pastos šaukštuką, pakepina ir tada pripila pilną puodą vandens, užvirina ir sudeda mantus, kai jie išverda, tai štai ir sriuba/patiekalas paruoštas. Paprastai pateikiama kartu su jogurto šaukštu ir aliejuje ar svieste apkepintais džiovintos paprikos gabaliukais ( žiurėkite į apatinę nuotrauką).
Manasis manti variantas yra truputį sodresnis, nes asmeniškai manau, kad turkiška manti sriuba yra gana vandeninga ir beskonė. Vietoj pomidorų ir paprikų pastos naudojau orkaitėje apkeptas paprikas bei skardinėse marinuotus luptus pomidorus. Ir manasis variantas sriubos jau neprimena. Tai tiesiog manti su padažu.
Reikia:
300gr šaldytų ar šviežių manti ar kitų jų giminaičių
padažui:
400ml skardinės luptų pomidorų
2 raudonųjų paprikų
1 svogūno
2 skiltelių česnako
saujelės avinžirnių
druskos ir pipirų
alyvuogių aliejaus
radonėlio
apie stiklinės vandens ar daržovių sultinio
petražolių
Gaminam:
1. Įkaitiname orkaitę ir apšlakstę trupučiu aliejaus dedame paprikas kol iškeps ir oda bus gerai parudavusi. Tada nulupame odą, išimame sėklas ir supjaustome.
2. Nulupame ir supjaustome svogūną ir česnakus. Įkaitiname keptuvę su šiek tiek aliejaus ir lengvai apkepiname juos, kol suminkštės. Tada sudedame pjaustytas paprikas ir pomidorus iš skardinės. Pagardiname druska, pipirais, raudonėliu. Paliekame pasitrošinti 5-6 min. O dabar jau galime visą padažą susmulkinti blenderiu.
3. Manti išverdame sūdytame vandenyje apie 3 min. ir nukošiame.
4. Į susmlkintą padažą įpilame vandens arba sultinio, tada sudedame virtus avinžirnius ir manti. Patroškiname apie 2 min kol visi skoniai susimaišo.
5. Pateikiame apibarsčius smulkintom petražolėm ir jogurtu. Skanaus!
Saturday, February 05, 2011
Turkish pizza - Lahmacun
What we need:
for the dough:
1 tbsp instant yeast
½ tbsp salt
½ tbsp sugar
1 glass of lukewarm water
1½ glasses flour
1 tbsp olive oil for brushing the dough
for the topping:
400gr ground lamb or beef or a mix of both
2 tomatoes
a good handful of parsley and mint
1 onion
3 cloves of garlic
1 chile
salt and pepper
a pinch of red pepper flakes
thyme
cumin ( optional)
What we have to do:
1. Mix sugar, salt, water and yeast. Let it stay for 10min. Then add the flour and use a spoon to combine it. İf the dough is too sticky, add some more flour. But the dough must be soft. As Turkish say, 'As soft as you earlobe'. Knead the dough for about 8 min, then brush with some olive oil and let it raise for 1 hour until it doubles.
2. Meanwhile, peel and chop your onion and garlic. Pre-heat the pan with a tiny bit of olive oil and sweat the onion with garlic until soft for about 5 min. Chop parsley and mint, tomatoes and put them into a blender together with meat, add your onions and garlic and blend as fine as you can. Chop in some chile and add your spices and season with salt and pepper.
3. Pre-heat the oven until 220C. Divide the dough into 6 pieces and shape into a ball. Roll out each ball into a very thin pad and use your hands to spread your meat topping. Bake for 15-20 min. When you take each pizza out, keep it warm until you bake all the others.
4. Traditionally, lahmacun is served with sliced onion, some lemon juice, and parsley. Lemon is squeezed over the top, some parsley and onion is put on the top and lahmacun is rolled and eaten with hands. Delicious! Enjoy!
--------------------------------------------------
Receptas Lietuviškai - Turkiška pica - Lahmacun
Visgi manau, kad geriausia lahmacun kepti krosnyje, nes orkaitė deja nesugeba tinkamai iškepti pado. Taip pat būtina labai jau smulkiai sumalti faršą. Aš to nepadariau, todėl nelabai jau išvaizdūs gavosi, bet skonio juk tai nekeičia. Tradiciškai lahmacun valgomas apšlakčius citrinos sultimis ir uždėjus smulkintų svogūnų ir petražolių, o tada jau viskas susukama ir valgoma rankomis. Labai jau skanu!
Reikia:
tešlai:
1 v.š. sausų mielių
½ v.š. druskos
½ v.š. cukraus
1 st. šilto vandens
1½ st. miltų
1 v.š. alyvuogių aliejaus aptepti tešlai
įdarui:
400gr maltos avienos arba jautienos, arba maišyto faršo
2 pomidorų
didelės saujelės petražolių ir šviežių mėtų
1 svogūno
3 skiltelių česnako
1 čili pipiro
druskos ir pipirų
žiupsnelio maltos džiovintos paprikos
čiobrelio
kumino ( nebūtina)
Gaminam:
1. Pasigaminame tešlą. Dubenėlyje sumaišome druską, cukrų, mieles ir šiltą vandenį. Paliekame 10 min kol aktyvuosis mielės. Tada supilame miltus ir iš pat pradžių maišome šaukštu, o tada jau minkome rankomis. Jei labai limpa prie rankų, tai įdedame dar miltų. Bet tešla turi būti minkšta. Kaip sako turkės, tokia minkšta, kaip ausies spenelis. Išminkius tešlą, aptepame aliejumi ir uždengus leidžiame pakilti, kol padvigubės apie 1 val.
2. Tuo tarpu pasiruošiame įdarą. Susmulkiname svogūną ir česnakus, bei lėtai apkepiname ant aliejaus kol suminkštės, apie 5 min. Tada į smulkintuvą dedame smulkintus pomidorus, petražoles, mėtas, kepintus svogūnus, česnakus ir faršą. Susmulkiname kuo smulkiau. Tada įdedame druskos ir prieskonius.
3. Tešlą padaliname į 6 gabalėlius, suformuojame kamuoliukus ir kiekvieną kamuoliuką iškočiojame į ivalo formos padą, kuris turi būti tikrai labai plonas. Tada rankomis paskleidžiame įdarą. Dedame į įkaitintą orkaitę ( 220C) ir kepame apie 15-20 min. Iškepus laikome šiltai, kol kepame kitus lahmacunus.
4. Pateikiame šiltus su citrinos griežinėliais, smulkintais svogūnais bei petražolėm. Kepintos paprikos su citrinų sultimis ir česnaku. Skanaus!